| King James BibleEven as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. 
 Darby Bible Translation
 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow  mischief, reap the same. 
 English Revised Version
 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow trouble, reap the same. 
 World English Bible
 According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same. 
 Young's Literal Translation
  As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it! Jobi 4:8 AlbanianAshtu siç e kam parë unë vetë, ata që lërojnë paudhësinë dhe mbjellin mjerimin, vjelin frytet e tyre.
 Dyr Hieb 4:8 BavarianKanst sagn, wasst magst, so ist s: Wer Unrecht saet, der ärnt s!
 Йов 4:8 BulgarianДо колкото съм аз видял, ония, които орат беззаконие, И сеят нечестие, това и жънат.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)按我所見,耕罪孽、種毒害的人,都照樣收割。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)按我所见,耕罪孽、种毒害的人,都照样收割。
 約 伯 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)按 我 所 見 , 耕 罪 孽 、 種 毒 害 的 人 都 照 樣 收 割 。
 約 伯 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)按 我 所 见 , 耕 罪 孽 、 种 毒 害 的 人 都 照 样 收 割 。
 Job 4:8 Croatian BibleIz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
 Jobova 4:8 Czech BKRJakož jsem já vídal ty, kteříž orali nepravost, a rozsívali převrácenost, že ji i žali.
 Job 4:8 DanishMen det har jeg set: Hvo Uret pløjer og saar Fortræd, de høster det selv.
 Job 4:8 Dutch Staten VertalingMaar gelijk als ik gezien heb: die ondeugd ploegen, en moeite zaaien, maaien dezelve.
 Jób 4:8 Hungarian: KaroliA mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
 Ijob 4:8 EsperantoKiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn,   Tiuj ilin rikoltas;
 JOB  4:8 Finnish: Bible (1776)Niinkuin minä kyllä nähnyt olen, ne jotka kyntävät vääryyden, ja onnettomuuden kylvävät, sitä he myös niittävät.
Job 4:8 French: DarbySelon ce que j'ai vu, ceux qui labourent l'iniquite et qui sement la misere, la moissonnent.
 Job 4:8 French: Louis Segond (1910)Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité Et qui sèment l'injustice en moissonnent les fruits;
 Job 4:8 French: Martin (1744)Mais j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité, et qui sèment l'outrage, les moissonnent.
 Hiob 4:8 German: ModernizedWie ich wohl gesehen habe, die da Mühe pflügten und Unglück säeten und ernten sie auch ein,
 Hiob 4:8 German: Luther (1912)Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügen und Unglück säten, ernteten es auch ein;
 Hiob 4:8 German: Textbibel (1899)So viel ich sah: nur, wer Unheil pflügte  und Elend säte, hat es auch eingeerntet!
 Giobbe 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
 Giobbe 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Siccome io ho veduto che quelli che arano l’iniquità, E seminano la perversità, la mietono.
 AYUB 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Adalah seperti yang sudah kulihat, barangsiapa yang menenggala kejahatan dan menabur celaka, ia itu juga akan menuai dia.
 Iob 4:8 Latin: Vulgata ClementinaQuin potius vidi eos qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,
 Job 4:8 MaoriKo taku hoki tenei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te he, e rua ana i te raruraru, ko ia ra ano ta ratou e kokoti ai.
 Jobs 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Efter det jeg har sett, har de som pløide urett og sådde nød, også høstet det.
Job 4:8 Spanish: Reina Valera 1909Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan.
 Job 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
 Jó 4:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPelo que tenho observado, eis minha experiência: aqueles que cultivam o pecado e semeiam a impiedade são os mesmos que colhem tudo quanto há de mal.
 Jó 4:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaConforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
 Iov 4:8 Romanian: CornilescuDupă cîte am văzut eu, numai cei ce ară fărădelegea şi samănă nelegiuirea îi seceră roadele!
 Иов 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
 Иов 4:8 Russian koi8rКак я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;[]
 Job 4:8 Swedish (1917)Nej, så har jag sett det gå, att de som plöja fördärv och de som utså olycka, de skörda och sådant;
 Job 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ayon sa aking pagkakita yaong nagsisipagararo ng kasamaan, at nangaghahasik ng kabagabagan ay gayon din ang inaani.
 โยบ 4:8 Thai: from KJVตามที่ข้าได้เห็น บรรดาผู้ที่ไถความชั่วช้า และหว่านความชั่วร้าย ก็ได้เกี่ยวอย่างนั้น
 Eyüp 4:8 TurkishBenim gördüğüm kadarıyla, fesat sürenler,
 Kötülük tohumu ekenler ektiklerini biçiyor.
 Gioùp 4:8 Vietnamese (1934)Theo điều tôi đã thấy, ai cày sự gian ác, Và gieo điều khấy rối, thì lại gặt lấy nó.
 |