Job 37:3
King James Bible
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Darby Bible Translation
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

English Revised Version
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

World English Bible
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

Young's Literal Translation
Under the whole heavens He directeth it, And its light is over the skirts of the earth.

Jobi 37:3 Albanian
Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.

Dyr Hieb 37:3 Bavarian
In n gantzn Himml, mainst, wär d Höll loos; sein Bliz geet hinst eyn s End der Welt.

Йов 37:3 Bulgarian
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他發響聲震遍天下,發電光閃到地極。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他发响声震遍天下,发电光闪到地极。

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 發 響 聲 震 遍 天 下 , 發 電 光 閃 到 地 極 。

約 伯 記 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。

Job 37:3 Croatian Bible
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -

Jobova 37:3 Czech BKR
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.

Job 37:3 Danish
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;

Job 37:3 Dutch Staten Vertaling
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.

Jób 37:3 Hungarian: Karoli
Utána hang zendül, az õ fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.

Ijob 37:3 Esperanto
Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.

JOB 37:3 Finnish: Bible (1776)
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.

Westminster Leningrad Codex
תַּֽחַת־כָּל־הַשָּׁמַ֥יִם יִשְׁרֵ֑הוּ וְ֝אֹורֹ֗ו עַל־כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
תחת־כל־השמים ישרהו ואורו על־כנפות הארץ׃

Job 37:3 French: Darby
Il le dirige sous tous les cieux, et son eclair, jusqu'aux extremites de la terre:

Job 37:3 French: Louis Segond (1910)
Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.

Job 37:3 French: Martin (1744)
Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.

Hiob 37:3 German: Modernized
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.

Hiob 37:3 German: Luther (1912)
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.

Hiob 37:3 German: Textbibel (1899)
Unter den ganzen Himmel hin entfesselt er es und sein Licht über die Säume der Erde.

Giobbe 37:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.

Giobbe 37:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli lo lancia sotto tutti i cieli, E la sua fiamma sopra le estremità della terra;

AYUB 37:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia itu teperling kepada segala petala langit, dan terang halilintar-Nya sampai kepada segala ujung bumi.

Iob 37:3 Latin: Vulgata Clementina
Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ.

Job 37:3 Maori
E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.

Jobs 37:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.

Job 37:3 Spanish: Reina Valera 1909
Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.

Job 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.

Jó 37:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele dispara seus relâmpagos e manda que estes cortem toda a extensão dos céus; ordena que se dirijam velozmente para os confins da terra.

Jó 37:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.   

Iov 37:3 Romanian: Cornilescu
Îl rostogoleşte pe toată întinderea cerurilor, şi fulgerul Lui luminează pînă la marginile pămîntului.

Иов 37:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.

Иов 37:3 Russian koi8r
Под всем небом раскат его, и блистание его--до краев земли.[]

Job 37:3 Swedish (1917)
Han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.

Job 37:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang ipinadadala sa silong ng buong langit, at ang kidlat niya'y sa mga wakas ng lupa.

โยบ 37:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงปล่อยให้ไปทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น และฟ้าแลบของพระองค์ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก

Eyüp 37:3 Turkish
Şimşeğini göğün altındaki her yere,
Yeryüzünün dört bucağına salar.

Gioùp 37:3 Vietnamese (1934)
Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.

Job 37:2
Top of Page
Top of Page