Job 33:19
King James Bible
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

Darby Bible Translation
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;

English Revised Version
He is chastened also with pain upon his bed, and with continual strife in his bones:

World English Bible
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;

Young's Literal Translation
And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones is enduring.

Jobi 33:19 Albanian
Njeriu paralajmërohet gjithashtu me dhembjen në shtratin e vet dhe me torturën e pandërprerë të kockave të tij,

Dyr Hieb 33:19 Bavarian
Ain Manung ist ayn ernste Kranket, aau wenn s ainn peinigt durch und durch,

Йов 33:19 Bulgarian
Той бива и наказван с болки на леглото си, Да! с непрестанни болки в костите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人在床上被惩治,骨头中不住地疼痛,

約 伯 記 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 在 床 上 被 懲 治 , 骨 頭 中 不 住 地 疼 痛 ,

約 伯 記 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 在 床 上 被 惩 治 , 骨 头 中 不 住 地 疼 痛 ,

Job 33:19 Croatian Bible
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,

Jobova 33:19 Czech BKR
Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,

Job 33:19 Danish
Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben;

Job 33:19 Dutch Staten Vertaling
Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;

Jób 33:19 Hungarian: Karoli
Fájdalommal is bünteti az õ ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.

Ijob 33:19 Esperanto
Ankaux per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam cxiuj liaj ostoj estas ankoraux fortaj.

JOB 33:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kurittaa häntä kivulla vuoteessansa, ja kaikki hänen luunsa väkevällä kivulla,

Westminster Leningrad Codex
וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאֹוב עַל־מִשְׁכָּבֹ֑ו [וְרִיב כ] (וְרֹ֖וב ק) עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃

WLC (Consonants Only)
והוכח במכאוב על־משכבו [וריב כ] (ורוב ק) עצמיו אתן׃

Job 33:19 French: Darby
Il est chatie aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,

Job 33:19 French: Louis Segond (1910)
Par la douleur aussi l'homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.

Job 33:19 French: Martin (1744)
L'homme est aussi châtié par des douleurs dans son lit, et tous ses os [sont brisés].

Hiob 33:19 German: Modernized
Er straft ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig;

Hiob 33:19 German: Luther (1912)
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seinen Gebeine heftig

Hiob 33:19 German: Textbibel (1899)
Auch wird er gezüchtigt durch Schmerz auf seinem Lager; ununterbrochen wütet der Kampf in seinem Gebein.

Giobbe 33:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo è anche ammonito sul suo letto, dal dolore, dall’agitazione incessante delle sue ossa;

Giobbe 33:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma talora altresì l’uomo è castigato con dolori sopra il suo letto, E tutte le sue ossa di grave malattia;

AYUB 33:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu dari sebab segala penyakit yang menambatkan dia pada petidurannya, dan dari sebab segala tulangnya seolah-olah dicerai-ceraikan,

Iob 33:19 Latin: Vulgata Clementina
Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa ejus marcescere facit.

Job 33:19 Maori
E whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua;

Jobs 33:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.

Job 33:19 Spanish: Reina Valera 1909
También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,

Job 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,

Jó 33:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também é castigado na sua cama com dores e constante agonia nos ossos;

Jó 33:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;   

Iov 33:19 Romanian: Cornilescu
Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.

Иов 33:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью вовсех костях своих, –

Иов 33:19 Russian koi8r
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, --[]

Job 33:19 Swedish (1917)
Hon bliver ock agad genom plågor på sitt läger och genom ständig oro, allt intill benen.

Job 33:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:

โยบ 33:19 Thai: from KJV
มนุษย์ยังถูกตีสอนด้วยความเจ็บปวดบนที่นอนของเขาด้วย และด้วยความเจ็บปวดอย่างสาหัสในกระดูกต่างๆของเขา

Eyüp 33:19 Turkish
İnsan yatağında acılarla,
Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.

Gioùp 33:19 Vietnamese (1934)
Loài người nằm trên giường mình bị đau đớn sửa phạt, Và xương cốt người hàng tranh chạm nhau mãi mãi,

Job 33:18
Top of Page
Top of Page