King James BibleAs for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Darby Bible TranslationAs for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
English Revised VersionAs for the earth, out of it cometh bread: and underneath it is turned up as it were by fire.
World English BibleAs for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Young's Literal Translation The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire. Jobi 28:5 Albanian Sa për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri. Dyr Hieb 28:5 Bavarian Herausstn waxt dyr Broottraid, doch drinnet, daa geet s auf! Йов 28:5 Bulgarian Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於地,能出糧食,地內好像被火翻起來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。 約 伯 記 28:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 地 , 能 出 糧 食 , 地 內 好 像 被 火 翻 起 來 。 約 伯 記 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 地 , 能 出 粮 食 , 地 内 好 像 被 火 翻 起 来 。 Job 28:5 Croatian Bible Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano. Jobova 28:5 Czech BKR Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni. Job 28:5 Danish Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild; Job 28:5 Dutch Staten Vertaling Uit de aarde komt het brood voort, en onder zich wordt zij veranderd, alsof zij vuur ware. Jób 28:5 Hungarian: Karoli Van föld, a melybõl kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tûz által; Ijob 28:5 Esperanto La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro. JOB 28:5 Finnish: Bible (1776) Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta. Job 28:5 French: Darby La terre,... d'elle sort le pain; et au-dessous, elle est bouleversee comme par le feu. Job 28:5 French: Louis Segond (1910) La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu. Job 28:5 French: Martin (1744) C'est de la terre que sort le pain, et au dessous elle est renversée, [et elle est] en feu. Hiob 28:5 German: Modernized Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wächst. Hiob 28:5 German: Luther (1912) Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst. Hiob 28:5 German: Textbibel (1899) Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihre Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt. Giobbe 28:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Dalla terra esce il pane, ma, nelle sue viscere, è sconvolta come dal fuoco. Giobbe 28:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, e pare tutta fuoco. AYUB 28:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun tanah yang dari padanya terbitlah roti, yaitu dalamnya dibongkar oleh api. Iob 28:5 Latin: Vulgata Clementina Terra, de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est. Job 28:5 Maori Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia: a e hurihia ake ana a raro iho ano he ahi. Jobs 28:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild. Job 28:5 Spanish: Reina Valera 1909 De la tierra nace el pan, Y debajo de ella estará como convertida en fuego.Job 28:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tierra de la cual nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego. Jó 28:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Da terra procede igualmente o pão, mas por baixo é remexida como que pelo fogo; Jó 28:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo. Iov 28:5 Romanian: Cornilescu Pămîntul, de unde iese pînea, este răscolit în lăuntrul lui ca de foc, Иов 28:5 Russian: Synodal Translation (1876) Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем. Иов 28:5 Russian koi8r Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.[] Job 28:5 Swedish (1917) Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld. Job 28:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tungkol sa lupa, mula rito'y nanggagaling ang tinapay: at sa ilalim ay wari tinutuklap ng apoy. โยบ 28:5 Thai: from KJV ฝ่ายแผ่นดินนั้นมีอาหารออกมา แต่ภายใต้ก็คว่ำอย่างถูกไฟไหม้ Eyüp 28:5 Turkish Ekmek topraktan çıkar, Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur. Gioùp 28:5 Vietnamese (1934) Ðất sanh ra lương thực, Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn. |