Job 27:13
King James Bible
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

Darby Bible Translation
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --

English Revised Version
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

World English Bible
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

Young's Literal Translation
This is the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.

Jobi 27:13 Albanian
Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.

Dyr Hieb 27:13 Bavarian
Yso geet s bei de Fräfler; dös haat yr ien zuegschribn:

Йов 27:13 Bulgarian
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「神為惡人所定的份,強暴人從全能者所得的報乃是這樣:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“神为恶人所定的份,强暴人从全能者所得的报乃是这样:

約 伯 記 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 為 惡 人 所 定 的 分 , 強 暴 人 從 全 能 者 所 得 的 報 ( 原 文 是 產 業 ) 乃 是 這 樣 :

約 伯 記 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 为 恶 人 所 定 的 分 , 强 暴 人 从 全 能 者 所 得 的 报 ( 原 文 是 产 业 ) 乃 是 这 样 :

Job 27:13 Croatian Bible
Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.

Jobova 27:13 Czech BKR
Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:

Job 27:13 Danish
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:

Job 27:13 Dutch Staten Vertaling
Dit is het deel des goddelozen mensen bij God, en de erve der tirannen, die zij van den Almachtige ontvangen zullen.

Jób 27:13 Hungarian: Karoli
Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentõl, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:

Ijob 27:13 Esperanto
Tia estas la sorto de malbona homo cxe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:

JOB 27:13 Finnish: Bible (1776)
Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:

Westminster Leningrad Codex
זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃

WLC (Consonants Only)
זה ׀ חלק־אדם רשע ׀ עם־אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃

Job 27:13 French: Darby
Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l'homme mechant et l'heritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:

Job 27:13 French: Louis Segond (1910)
Voici la part que Dieu réserve au méchant, L'héritage que le Tout-Puissant destine à l'impie.

Job 27:13 French: Martin (1744)
Ce sera ici la portion de l'homme méchant, que le [Dieu] Fort lui réserve, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant;

Hiob 27:13 German: Modernized
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.

Hiob 27:13 German: Luther (1912)
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:

Hiob 27:13 German: Textbibel (1899)
Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:

Giobbe 27:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.

Giobbe 27:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.

AYUB 27:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa inilah bahagian yang ditentukan Allah kepada orang fasik, dan pusaka yang diperoleh orang lalim dari pada Yang Mahakuasa.

Iob 27:13 Latin: Vulgata Clementina
Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.

Job 27:13 Maori
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.

Jobs 27:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:

Job 27:13 Spanish: Reina Valera 1909
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.

Job 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.

Jó 27:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis qual será da parte de Deus o quinhão do ímpio e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:

Jó 27:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:   

Iov 27:13 Romanian: Cornilescu
Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.

Иов 27:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.

Иов 27:13 Russian koi8r
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.[]

Job 27:13 Swedish (1917)
Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:

Job 27:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 27:13 Thai: from KJV
ต่อพระเจ้า นี่เป็นส่วนของคนชั่ว และมรดกซึ่งผู้บีบบังคับจะได้รับจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 27:13 Turkish
‹‹Kötünün Tanrıdan alacağı pay,
Zorbanın Her Şeye Gücü Yetenden alacağı miras şudur:

Gioùp 27:13 Vietnamese (1934)
Này là phần mà Ðức Chúa Trời định cho kẻ ác, Và cơ nghiệp của kẻ cường bạo nhận lãnh từ Ðấng Toàn năng:

Job 27:12
Top of Page
Top of Page