Job 21:13
King James Bible
They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

Darby Bible Translation
They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.

English Revised Version
They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol.

World English Bible
They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol.

Young's Literal Translation
They wear out in good their days, And in a moment to Sheol go down.

Jobi 21:13 Albanian
I kalojnë në mirëqënie ditët e tyre, pastaj një çast zbresin në Sheol.

Dyr Hieb 21:13 Bavarian
Allss pässt ien gantzs Löbn lang; und grüebig zieghnd s hin.

Йов 21:13 Bulgarian
Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們度日諸事亨通,轉眼下入陰間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。

約 伯 記 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 度 日 諸 事 亨 通 , 轉 眼 下 入 陰 間 。

約 伯 記 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 度 日 诸 事 亨 通 , 转 眼 下 入 阴 间 。

Job 21:13 Croatian Bible
Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.

Jobova 21:13 Czech BKR
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.

Job 21:13 Danish
de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget,

Job 21:13 Dutch Staten Vertaling
In het goede verslijten zij hun dagen; en in een ogenblik dalen zij in het graf.

Jób 21:13 Hungarian: Karoli
Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba;

Ijob 21:13 Esperanto
Ili pasigas siajn tagojn en bonstato, Kaj iras en SXeolon momente.

JOB 21:13 Finnish: Bible (1776)
He vanhenevat hyvissä päivissä, ja menevät silmänräpäyksessä helvettiin.

Westminster Leningrad Codex
[יְבַלּוּ כ] (יְכַלּ֣וּ ק) בַטֹּ֣וב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁאֹ֣ול יֵחָֽתּוּ׃

WLC (Consonants Only)
[יבלו כ] (יכלו ק) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃

Job 21:13 French: Darby
Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le sheol.

Job 21:13 French: Louis Segond (1910)
Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

Job 21:13 French: Martin (1744)
Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre.

Hiob 21:13 German: Modernized
Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor der Hölle,

Hiob 21:13 German: Luther (1912)
Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode,

Hiob 21:13 German: Textbibel (1899)
Sie verbringen in Glück ihre Tage und in einem Augenblicke steigen sie hinab zur Unterwelt;

Giobbe 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Passano felici i loro giorni, poi scendono in un attimo nel soggiorno dei morti.

Giobbe 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Logorano la loro età in piacere, E poi in un momento scendono nel sepolcro.

AYUB 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu menghabiskan segala harinya dalam barang yang baik, dan dalam sesaat jua mereka itu turun ke dalam alam barzakh.

Iob 21:13 Latin: Vulgata Clementina
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt.

Job 21:13 Maori
O ratou ra pau tonu i runga i te ahuareka, kitea rawatia ake kua heke ki te po.

Jobs 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket.

Job 21:13 Spanish: Reina Valera 1909
Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

Job 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura.

Jó 21:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os ímpios desfrutam seu tempo de vida no conforto da prosperidade, e, no tempo certo, descem em paz ao Sheol, à sepultura.

Jó 21:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.   

Iov 21:13 Romanian: Cornilescu
Îşi petrec zilele în fericire, şi se pogoară într'o clipă în locuinţa morţilor.

Иов 21:13 Russian: Synodal Translation (1876)
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.

Иов 21:13 Russian koi8r
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.[]

Job 21:13 Swedish (1917)
De förnöta sina dagar i lust, och ned till dödsriket fara de i frid.

Job 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang ginugugol ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at sa isang sandali ay nagsisilusong sila sa Sheol.

โยบ 21:13 Thai: from KJV
ตลอดวันเวลาของเขา เขาก็เจริญ และเขาลงไปที่แดนคนตายในพริบตาเดียว

Eyüp 21:13 Turkish
Ömürlerini bolluk içinde geçirir,
Esenlik içinde ölüler diyarına inerler.

Gioùp 21:13 Vietnamese (1934)
Chúng nó may mắn trải qua các ngày đời mình, Rồi bỗng chốc sa xuống âm phủ.

Job 21:12
Top of Page
Top of Page