King James BibleHave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Darby Bible TranslationHave pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.
English Revised VersionHave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
World English Bible"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
Young's Literal Translation Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me. Jobi 19:21 Albanian Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur. Dyr Hieb 19:21 Bavarian Dyrbarmtß, dyrbarmtß enk! Sagtß, wo seitß denn, ös Freundd? Troffen und plaagt haat mi yn n Herrgot sein Hand. Йов 19:21 Bulgarian Смилете се за мене, смилете се за мене, вие приятели мои! Защото ръката Божия се допря до мене. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我朋友啊,可怜我!可怜我!因为神的手攻击我。 約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。 約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。 Job 19:21 Croatian Bible Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila. Jobova 19:21 Czech BKR Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla. Job 19:21 Danish Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig! Job 19:21 Dutch Staten Vertaling Ontfermt u mijner, ontfermt u mijner, o gij, mijn vrienden! want de hand Gods heeft mij aangeraakt. Jób 19:21 Hungarian: Karoli Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem! Ijob 19:21 Esperanto Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min. JOB 19:21 Finnish: Bible (1776) Armahtakaat minun päälleni, armahtakaat minun päälleni, te minun ystäväni! sillä Jumalan käsi on minuun sattunut! Job 19:21 French: Darby Ayez pitie de moi, ayez pitie de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint. Job 19:21 French: Louis Segond (1910) Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé. Job 19:21 French: Martin (1744) Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé. Hiob 19:21 German: Modernized Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret. Hiob 19:21 German: Luther (1912) Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen. Hiob 19:21 German: Textbibel (1899) Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde, denn Gottes Hand hat mich getroffen! Giobbe 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito. Giobbe 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato. AYUB 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kasihankanlah kiranya akan daku, bahkan, kasihankanlah kiranya akan daku, hai segala sahabatku! karena tangan Allah juga sudah menjamah aku. Iob 19:21 Latin: Vulgata Clementina Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me. Job 19:21 Maori Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau. Jobs 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig. Job 19:21 Spanish: Reina Valera 1909 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.Job 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado. Jó 19:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, tende compaixão de mim, meus caros amigos; tende misericórdia da minha pessoa; pois foi a mão de Deus que me feriu. Jó 19:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou. Iov 19:21 Romanian: Cornilescu Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit. Иов 19:21 Russian: Synodal Translation (1876) Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня. Иов 19:21 Russian koi8r Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.[] Job 19:21 Swedish (1917) Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner, då nu Guds hand så har hemsökt mig. Job 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios, โยบ 19:21 Thai: from KJV ข้าแต่ท่าน สหายของข้า สงสารข้าเถิด สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าได้แตะต้องข้า Eyüp 19:21 Turkish ‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın, Çünkü Tanrının eli vurdu bana. Gioùp 19:21 Vietnamese (1934) Hỡi các bằng hữu tôi, hãy thương xót tôi, hãy thương xót tôi! Vì tay của Ðức Chúa Trời đã đánh tôi. |