| King James BibleTherefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? 
 Darby Bible Translation
 Therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will melt  them, and try them; for how else could I do for the daughter of  my people? 
 English Revised Version
 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how else should I do, because of the daughter of my people? 
 World English Bible
 Therefore thus says Yahweh of Armies, Behold, I will melt them, and try them; for how [else] should I do, because of the daughter of my people? 
 Young's Literal Translation
  Therefore, thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am refining them, and have tried them, For how do I do because of the daughter of My people? Jeremia 9:7 AlbanianPrandaj kështu thotë Zoti i ushtrive: "Ja, unë do t'i rafinoj dhe do t'i vë në provë. Çfarë tjetër, pra, mund të bëj për bijën e popullit tim?
 Dyr Ierymies 9:7 BavarianDrum, sait dyr Hörerherr, schmelz und läuttert i s. Was sollet i n aau sünst +machen mit meinn Volk?
 Еремия 9:7 BulgarianЗатова така казва Господ на Силите: Ето, ще ги претопя та ще ги опитам; Защото какво друго да направя поради дъщерята на людете Ми?
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要將他們熔化熬煉,不然我因我百姓的罪該怎樣行呢?
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)所以万军之耶和华如此说:“看哪,我要将他们熔化熬炼,不然我因我百姓的罪该怎样行呢?
 耶 利 米 書 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional)所 以 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 要 將 他 們 融 化 熬 煉 ; 不 然 , 我 因 我 百 姓 的 罪 該 怎 樣 行 呢 ?
 耶 利 米 書 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified)所 以 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 要 将 他 们 融 化 熬 炼 ; 不 然 , 我 因 我 百 姓 的 罪 该 怎 样 行 呢 ?
 Jeremiah 9:7 Croatian BibleStog ovako govori Jahve nad Vojskama: Evo, pretopit ću ih i ispitati, tÓa kako da i postupaju prema kćeri naroda moga?
 Jermiáše 9:7 Czech BKRZ té příčiny takto praví Hospodin zástupů: Aj, já přeháněje, pruboval jsem je. Jakž tedy již naložiti mám s dcerou lidu svého?
 Jeremias 9:7 DanishDerfor, saa siger Hærskarers HERRE: Se, jeg smelter og prøver dem, ja, hvad maa jeg dog gøre for mit Folks Datters Skyld!
 Jeremia 9:7 Dutch Staten VertalingDaarom zegt de HEERE der heirscharen alzo: Ziet, Ik zal hen smelten en zal hen beproeven; want hoe zou Ik anders doen ten aanzien der dochter Mijns volks?
 Jeremiás 9:7 Hungarian: KaroliAzért ezt mondja a Seregek Ura: Ímé, én megolvasztom õket, és megpróbálom õket, mert mit cselekedjem [egyebet] az én népem leánya miatt?
 Jeremia 9:7 EsperantoTial tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen Mi fandos kaj elprovos ilin; cxar kiel alie Mi povas agi kun la filino de Mia popolo?
 JEREMIA  9:7 Finnish: Bible (1776)Sentähden sanoo Herra Zebaot näin: katso, minä sulaan heitä; ja koettelen heitä; sillä mitä minä muuta teen minun kansani tyttären tähden?
Jérémie 9:7 French: DarbyC'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel des armees: Voici, je vais les affiner et les eprouver; car comment agirais-je à l'egard de la fille de mon peuple?
 Jérémie 9:7 French: Louis Segond (1910)C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées: Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l'égard de la fille de mon peuple?
 Jérémie 9:7 French: Martin (1744)C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais les fondre, et je les éprouverai; car comment en agirais-je autrement à l'égard de la fille de mon peuple?
 Jeremia 9:7 German: ModernizedDarum spricht der HERR Zebaoth also: Siehe, ich will sie schmelzen und prüfen. Denn was soll ich sonst tun, weil sich mein Volk so zieret?
 Jeremia 9:7 German: Luther (1912)Darum spricht der HERR Zebaoth also: Siehe, ich will sie schmelzen und prüfen. Denn was soll ich sonst tun, wenn ich ansehe die Tochter meines Volks?
 Jeremia 9:7 German: Textbibel (1899)Darum spricht Jahwe der Heerscharen also: Fürwahr, ich will sie schmelzen und prüfen! Denn wie soll ich anders handeln angesichts der Bosheit meines Volks?
 Geremia 9:7 Italian: Riveduta Bible (1927)Perciò, così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io li fonderò nel crogiuolo per saggiarli; poiché che altro farei riguardo alla figliuola del mio popolo?
 Geremia 9:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Perciò, così ha detto il Signor degli eserciti: Ecco, io li metterò al cimento, ed alla prova; perciocchè, come farei altrimenti, per amor della figliuola del mio popolo?
 YEREMIA 9:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sebab itu firman Tuhan serwa sekalian alam demikian: Bahwasanya Aku akan menghancurkan dan mencobai mereka itu kelak, karena lain apa lagi dapat Kuperbuat akan puteri umat-Ku.
 Ieremias 9:7 Latin: Vulgata ClementinaPropterea hæc dicit Dominus exercituum : Ecce ego conflabo, et probabo eos : quid enim aliud faciam a facie filiæ populi mei ?
 Jeremiah 9:7 MaoriHeoi ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, Nana, ka whakarewa ahau i a ratou, ka whakamatau i a ratou; me pehea hoki ahau, ko te tamahine nei ia a taku iwi?
 Jeremias 9:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, så: Se, jeg vil smelte dem og prøve dem; for hvorledes skulde jeg gjøre annet, sådan som mitt folks datter er?
Jeremías 9:7 Spanish: Reina Valera 1909Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los ensayaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo?
 Jeremías 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Por tanto, así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los ensayaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo?
 Jeremias 9:7 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPortanto assim declara Yahweh, o Todo-Poderoso dos Exércitos: “Eu os refinarei e provarei; de que outra maneira procederia com a Filha do meu povo?
 Jeremias 9:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPortanto assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os fundirei e os provarei; pois, de que outra maneira poderia proceder com a filha do meu povo?
 Ieremia 9:7 Romanian: Cornilescu,,De aceea, aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Iată, îi voi topi în cuptor, şi îi voi încerca. Căci cum aş putea să mă port altfel cu fiica poporului Meu?
 Иеремия 9:7 Russian: Synodal Translation (1876)Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибокак иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
 Иеремия 9:7 Russian koi8rПосему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?[]
 Jeremia 9:7 Swedish (1917)Därför säger HERREN Sebaot så. Se, jag måste luttra och pröva dem; ty vad annat kan jag göra, då nu dottern mitt folk är sådan?
 Jeremiah 9:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kaya't ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, Narito, aking lilituhin sila, at susubukin sila; sapagka't ano pa ang aking magagawa, dahil sa anak na babae ng aking bayan?
 เยเรมีย์ 9:7 Thai: from KJVเพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า "ดูเถิด เราจะถลุงเขาและทดลองเขา เหตุบุตรสาวประชาชนของเรา เราจะทำอย่างอื่นได้อย่างไร
 Yeremya 9:7 TurkishBundan ötürü Her Şeye Egemen RAB diyor ki,
 ‹‹İşte, onları arıtıp sınayacağım,
 Halkımın günahı yüzünden
 Başka ne yapabilirim ki?
 Gieâ-reâ-mi 9:7 Vietnamese (1934)Vậy nên Ðức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ làm cho tan chảy và thử chúng nó; vì nếu chẳng vậy thì xử với con gái dân ta thể nào?
 |