Jeremiah 52:2
King James Bible
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Darby Bible Translation
And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

English Revised Version
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

World English Bible
He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.

Young's Literal Translation
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,

Jeremia 52:2 Albanian
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha gjërat ashtu si kishte bërë Jehojakimi.

Dyr Ierymies 52:2 Bavarian
Dyr Zidkies taat netty dös, was dyr Trechtein +gar nit mag, gnaun wie aau dyr Joiykim schoon.

Еремия 52:2 Bulgarian
Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。

耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。

耶 利 米 書 52:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。

Jeremiah 52:2 Croatian Bible
Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin.

Jermiáše 52:2 Czech BKR
I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim.

Jeremias 52:2 Danish
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim.

Jeremia 52:2 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had.

Jeremiás 52:2 Hungarian: Karoli
És gonoszt cselekedék az Úr szemei elõtt, mint Jojákim cselekedett vala.

Jeremia 52:2 Esperanto
Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel cxio, kion faris Jehojakim.

JEREMIA 52:2 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakimkin oli tehnyt.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה יהויקים׃

Jérémie 52:2 French: Darby
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, selon tout ce que Jehoiakim avait fait.

Jérémie 52:2 French: Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Jérémie 52:2 French: Martin (1744)
Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait Jéhojakim.

Jeremia 52:2 German: Modernized
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte.

Jeremia 52:2 German: Luther (1912)
Und er tat was dem HERRN übel gefiel, gleich wie Jojakim getan hatte.

Jeremia 52:2 German: Textbibel (1899)
Und er that, was Jahwe mißfiel, ganz wie Jojakim gethan hatte.

Geremia 52:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim.

Geremia 52:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli fece quel che dispiace al Signore, del tutto come Gioiachim avea fatto.

YEREMIA 52:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seturut segala perbuatan Yoyakim.

Ieremias 52:2 Latin: Vulgata Clementina
Et fecit malum in oculis Domini, juxta omnia quæ fecerat Joakim,

Jeremiah 52:2 Maori
A i kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i rite ki nga mea katoa i mea ai a Iehoiakimi.

Jeremias 52:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort.

Jeremías 52:2 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo lo malo en los ojos de Jehová, conforme á todo lo que hizo Joacim.

Jeremías 52:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo lo malo en los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim.

Jeremias 52:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, Zedequias, agiu de modo reprovável em relação à Palavra do SENHOR, do mesmo modo como procedeu Iehoiakim, Jeoaquim.

Jeremias 52:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Jeoiaquim.   

Ieremia 52:2 Romanian: Cornilescu
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.

Иеремия 52:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;

Иеремия 52:2 Russian koi8r
И он делал злое в очах Господа, все то, что делал Иоаким;[]

Jeremia 52:2 Swedish (1917)
Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort.

Jeremiah 52:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni Joacim.

เยเรมีย์ 52:2 Thai: from KJV
และท่านได้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ ตามการทุกอย่างที่เยโฮยาคิมได้กระทำนั้น

Yeremya 52:2 Turkish
Yehoyakim gibi Sidkiya da RABbin gözünde kötü olanı yaptı.

Gieâ-reâ-mi 52:2 Vietnamese (1934)
Vua ấy làm đều dữ trước mắt Ðức Giê-hô-va, như mọi việc vua Giê-hô-gia-kim đã làm.

Jeremiah 52:1
Top of Page
Top of Page