Jeremiah 49:6
King James Bible
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

Darby Bible Translation
And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

English Revised Version
But afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

World English Bible
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.'

Jeremia 49:6 Albanian
Por, mbas kësaj, unë do t'i kthej nga robëria djemtë e Amonit", thotë Zoti.

Dyr Ierymies 49:6 Bavarian
Freilich, iewet wendd i aau s Gschick von de Ämmannen wider, sait dyr Herr.

Еремия 49:6 Bulgarian
А после ще върна от плен Амонците, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「後來,我還要使被擄的亞捫人歸回。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“后来,我还要使被掳的亚扪人归回。”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 我 還 要 使 被 擄 的 亞 捫 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 我 还 要 使 被 掳 的 亚 扪 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 49:6 Croatian Bible
Ali uto ću opet promijeniti udes sinova Amonovih - riječ je Jahvina.

Jermiáše 49:6 Czech BKR
A však potom zase přivedu zajaté Ammonitské, dí Hospodin.

Jeremias 49:6 Danish
Men siden vender jeg Ammoniternes Skæbne, lyder det fra HERREN.

Jeremia 49:6 Dutch Staten Vertaling
Maar daarna zal Ik de gevangenis der kinderen Ammons wenden, spreekt de HEERE.

Jeremiás 49:6 Hungarian: Karoli
De azután visszahozom majd a fogságból az Ammon fiait, azt mondja az Úr.

Jeremia 49:6 Esperanto
Tamen poste Mi revenigos la forkaptitajn Amonidojn, diras la Eternulo.

JEREMIA 49:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta sitte minä käännän Ammonin lasten vankiuden, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואחרי־כן אשיב את־שבות בני־עמון נאם־יהוה׃ ס

Jérémie 49:6 French: Darby
Et apres cela, je retablirai les captifs des fils d'Ammon, dit l'Eternel.

Jérémie 49:6 French: Louis Segond (1910)
Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, Dit l'Eternel.

Jérémie 49:6 French: Martin (1744)
Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l'Etemel.

Jeremia 49:6 German: Modernized
Aber danach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR.

Jeremia 49:6 German: Luther (1912)
Aber darnach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR.

Jeremia 49:6 German: Textbibel (1899)
Hernachmals aber werde ich die Gefangenen der Ammoniter wieder heimbringen, ist der Spruch Jahwes.

Geremia 49:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, dopo questo, io trarrò dalla cattività i figliuoli di Ammon, dice l’Eterno.

Geremia 49:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, dopo queste cose, io ritrarrò di cattività i figliuoli di Ammon, dice il Signore.

YEREMIA 49:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kemudian dari pada itu Aku akan mengubahkan hal ketawanan bani Ammon, demikianlah firman Tuhan.

Ieremias 49:6 Latin: Vulgata Clementina
Et post hæc reverti faciam captivos filiorum Ammon, ait Dominus.

Jeremiah 49:6 Maori
Hei muri ia ka whakahokia e ahau nga tama a Amona i te whakarau, e ai ta Ihowa.

Jeremias 49:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men derefter vil jeg gjøre ende på Ammons barns fangenskap, sier Herren.

Jeremías 49:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Ammón, dice Jehová.

Jeremías 49:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Amón, dijo el SEÑOR.

Jeremias 49:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, passados esses acontecimentos, Eu mesmo restaurarei a sorte dos amonitas!” assegura Yahweh.

Jeremias 49:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas depois disto farei voltar do cativeiro os filhos de Amom, diz o senhor.   

Ieremia 49:6 Romanian: Cornilescu
Dar după aceea, voi aduce înapoi pe prinşii de război ai copiilor lui Amon, zice Domnul.``

Иеремия 49:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.

Иеремия 49:6 Russian koi8r
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.[]

Jeremia 49:6 Swedish (1917)
Men därefter skall jag åter upprätta Ammons barn, säger HERREN.

Jeremiah 49:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't pagkatapos ay aking ibabalik na muli ang mga anak ni Ammon mula sa pagkabihag, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 49:6 Thai: from KJV
แต่ภายหลังเราจะให้คนอัมโมนกลับสู่สภาพเดิม" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 49:6 Turkish
Ama sonra Ammonluları
Eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 49:6 Vietnamese (1934)
Nhưng về sau ta sẽ đem các con cái Am-môn bị phu tù trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 49:5
Top of Page
Top of Page