Jeremiah 44:16
King James Bible
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.

Darby Bible Translation
[As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee,

English Revised Version
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.

World English Bible
As for the word that you have spoken to us in the name of Yahweh, we will not listen to you.

Young's Literal Translation
'The word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah -- we are not hearkening unto thee;

Jeremia 44:16 Albanian
Sa për fjalën që na ke thënë në emër të Zotit, nuk do të të dëgjojmë,

Dyr Ierymies 44:16 Bavarian
"Also, mit dönn, wasst üns daa in n Herrn seinn Nam prödigt haast, kemm myr +nit zamm!

Еремия 44:16 Bulgarian
Колкото за словото, което ти ни говори в Господното име, няма да те послушаме;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从!

耶 利 米 書 44:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 你 奉 耶 和 華 的 名 向 我 們 所 說 的 話 , 我 們 必 不 聽 從 。

耶 利 米 書 44:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 你 奉 耶 和 华 的 名 向 我 们 所 说 的 话 , 我 们 必 不 听 从 。

Jeremiah 44:16 Croatian Bible
Riječi koje si u ime Jahvino nama objavio mi ne slušamo;

Jermiáše 44:16 Czech BKR
V té věci, o kteréž jsi nám mluvil ve jménu Hospodinovu, neuposlechneme tebe.

Jeremias 44:16 Danish
»Det Ord, du har talt til os i HERRENS Navn, vil vi ikke høre;

Jeremia 44:16 Dutch Staten Vertaling
Aangaande het woord, dat gij tot ons in des HEEREN Naam gesproken hebt, wij zullen naar u niet horen.

Jeremiás 44:16 Hungarian: Karoli
Abban a dologban, a mi végett szóltál nékünk az Úr nevében, nem hallgatunk reád;

Jeremia 44:16 Esperanto
Tion, kion vi diris al ni en la nomo de la Eternulo, ni ne obeos al vi;

JEREMIA 44:16 Finnish: Bible (1776)
Sen sanan jälkeen, jonka sinä meille Herran nimeen sanot, emme tahdo sinua suinkaan kuulla;

Westminster Leningrad Codex
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתָּ אֵלֵ֖ינוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה אֵינֶ֥נּוּ שֹׁמְעִ֖ים אֵלֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
הדבר אשר־דברת אלינו בשם יהוה איננו שמעים אליך׃

Jérémie 44:16 French: Darby
Quant à la parole que tu nous as dite au nom de l'Eternel, nous ne t'ecouterons pas;

Jérémie 44:16 French: Louis Segond (1910)
Nous ne t'obéirons en rien de ce que tu nous as dit au nom de l'Eternel.

Jérémie 44:16 French: Martin (1744)
Quant à la parole que tu nous as dite au Nom de l'Eternel, nous ne t'écouterons point;

Jeremia 44:16 German: Modernized
Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagest, wollen wir dir nicht gehorchen,

Jeremia 44:16 German: Luther (1912)
Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagst, wollen wir dir nicht gehorchen;

Jeremia 44:16 German: Textbibel (1899)
Was das anbetrifft, was du zu uns im Namen Jahwes geredet hast, so hören wir nicht auf dich,

Geremia 44:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto alla parola che ci hai detta nel nome dell’Eterno, noi non ti ubbidiremo,

Geremia 44:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è alla parola che tu ci hai detta a nome del Signore, noi non ti ubbidiremo.

YEREMIA 44:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan firman yang telah kaukatakan kepada kami dengan nama Tuhan itu, kami tiada mau mendengar akan katamu itu.

Ieremias 44:16 Latin: Vulgata Clementina
Sermonem quem locutus es ad nos in nomine Domini, non audiemus ex te :

Jeremiah 44:16 Maori
Na, mo te kupu kua korerotia nei e koe ki a matou i runga i te ingoa o Ihowa, e kore matou e rongo ki a koe.

Jeremias 44:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi vil ikke høre på dig i det du har talt til oss i Herrens navn,

Jeremías 44:16 Spanish: Reina Valera 1909
La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no oímos de ti:

Jeremías 44:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La palabra que nos has hablado en nombre del SEÑOR, no oímos de ti;

Jeremias 44:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Nós não daremos atenção à mensagem que nos pregaste em nome de Yahweh!

Jeremias 44:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quanto à palavra que nos anunciaste em nome do Senhor, não te obedeceremos a ti;   

Ieremia 44:16 Romanian: Cornilescu
,,Nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în Numele Domnului.

Иеремия 44:16 Russian: Synodal Translation (1876)
слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;

Иеремия 44:16 Russian koi8r
слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;[]

Jeremia 44:16 Swedish (1917)
»I det som du har talat till oss i HERRENS namn vilja vi icke hörsamma dig,

Jeremiah 44:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa salita na iyong sinalita sa amin sa pangalan ng Panginoon, hindi ka namin didinggin.

เยเรมีย์ 44:16 Thai: from KJV
สำหรับถ้อยคำซึ่งท่านได้บอกแก่เราในพระนามของพระเยโฮวาห์นั้น เราจะไม่ฟังท่าน

Yeremya 44:16 Turkish
‹‹RABbin adıyla bize söylediklerini dinlemeyeceğiz!

Gieâ-reâ-mi 44:16 Vietnamese (1934)
Về sự ông nhơn danh Ðức Giê-hô-va mà nói cùng chúng tôi, thì chúng tôi không khứng nghe đâu.

Jeremiah 44:15
Top of Page
Top of Page