Jeremiah 27:2
King James Bible
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,

Darby Bible Translation
Thus hath Jehovah said unto me: Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck;

English Revised Version
Thus saith the LORD to me: Make thee bands and bars, and put them upon thy neck;

World English Bible
Thus says Yahweh to me: Make bonds and bars, and put them on your neck;

Young's Literal Translation
'Thus said Jehovah unto me, Make to thee bands and yokes,

Jeremia 27:2 Albanian
Kështu më ka thënë Zoti: Bëj lidhje dhe krijo zgjedhë dhe vari mbi qafën tënde;

Dyr Ierymies 27:2 Bavarian
Dös haat myr dyr Trechtein gsait: Mach dyr ayn Zaaumzeug und ayn Joch und lög s dyr eyn s Gnägg aufhin!

Еремия 27:2 Bulgarian
Така ми казва Господ: Направи си ремъци и дървени части [на хомот], и тури ги на врата си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對我如此說:「你做繩索與軛,加在自己的頸項上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对我如此说:“你做绳索与轭,加在自己的颈项上,

耶 利 米 書 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 我 如 此 說 : 你 做 繩 索 與 軛 , 加 在 自 己 的 頸 項 上 ,

耶 利 米 書 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 做 绳 索 与 轭 , 加 在 自 己 的 颈 项 上 ,

Jeremiah 27:2 Croatian Bible
Ovako mi reče Jahve: Načini sebi užad i jaram i stavi ga sebi na vrat.

Jermiáše 27:2 Czech BKR
Takto řekl Hospodin ke mně: Zdělej sobě oboječky a jha, a dej je na šíji svou.

Jeremias 27:2 Danish
Saaledes sagde HERREN til mig: Gør dig Reb og Aagstænger og læg dem paa din Hals

Jeremia 27:2 Dutch Staten Vertaling
Alzo zeide de HEERE tot mij: Maak u banden en jukken, en doe die aan uw hals;

Jeremiás 27:2 Hungarian: Karoli
Így szól az Úr nékem: Csinálj magadnak köteleket, és jármot és vedd azokat a nyakadba.

Jeremia 27:2 Esperanto
Tiele diras al mi la Eternulo:Faru al vi ligilojn kaj jugon, kaj metu tion sur vian kolon;

JEREMIA 27:2 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra minulle: tee sinulles siteet ja pane kaulaas,

Westminster Leningrad Codex
כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֵלַ֔י עֲשֵׂ֣ה לְךָ֔ מֹוסֵרֹ֖ות וּמֹטֹ֑ות וּנְתַתָּ֖ם עַל־צַוָּארֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
כה־אמר יהוה אלי עשה לך מוסרות ומטות ונתתם על־צוארך׃

Jérémie 27:2 French: Darby
Ainsi me dit l'Eternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou;

Jérémie 27:2 French: Louis Segond (1910)
Ainsi m'a parlé l'Eternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.

Jérémie 27:2 French: Martin (1744)
Ainsi m'a dit l'Eternel : fais-toi des liens, et des jougs, et les mets sur ton cou;

Jeremia 27:2 German: Modernized
So spricht der HERR zu mir: Mache dir ein Joch und hänge es an deinen Hals.

Jeremia 27:2 German: Luther (1912)
So spricht der HERR zu mir: Mache dir ein Joch und hänge es an deinen Hals{~}

Jeremia 27:2 German: Textbibel (1899)
So sprach Jahwe zu mir: Mache dir Stricke und Jochhölzer und lege sie auf deinen Hals

Geremia 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così m’ha detto l’Eterno: Fatti de’ legami e dei gioghi, e mettiteli sul collo;

Geremia 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così mi ha detto il Signore: Fatti dei legami, e de’ gioghi; e mettiti gli uni in sul collo.

YEREMIA 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah Tuhan sudah berfirman kepadaku: Perbuatkanlah akan dirimu beberapa tali dan kuk, kenakanlah dia pada tengkukmu.

Ieremias 27:2 Latin: Vulgata Clementina
Hæc dicit Dominus ad me : Fac tibi vincula et catenas, et pones eas in collo tuo,

Jeremiah 27:2 Maori
Ko te kupu tenei a Ihowa ki ahau, Hanga he here, he ioka mou, ka whakanoho ai ki tou kaki;

Jeremias 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Herren til mig: Gjør dig bånd og åk, og legg dem på din nakke!

Jeremías 27:2 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;

Jeremías 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR me dijo así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello;

Jeremias 27:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim me disse Yahweh: “Faz para ti um jugo com cordas e pedaços de madeira e coloca-o sobre o pescoço.

Jeremias 27:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim me disse o Senhor: Faze-te brochas e canzis e põe-nos ao teu pescoço.   

Ieremia 27:2 Romanian: Cornilescu
,,Aşa mi -a vorbit Domnul: ,Fă-ţi nişte legături şi nişte juguri, şi puneţi-le la gît.

Иеремия 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;

Иеремия 27:2 Russian koi8r
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;[]

Jeremia 27:2 Swedish (1917)
han sade: Så har HERREN sagt till mig: Gör dig band och ok och sätt detta på din hals.

Jeremiah 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoon sa akin, Gumawa ka para sa iyo ng mga panali at mga pamatok, at ilagay mo sa iyong batok,

เยเรมีย์ 27:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าดังนี้ว่า "จงทำสายรัดและแอกสำหรับตัวเจ้า จงสวมคอของเจ้า

Yeremya 27:2 Turkish
RAB bana dedi ki, ‹‹Kendine sırımla bağlanmış tahta bir boyunduruk yap, boynuna geçir.

Gieâ-reâ-mi 27:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Ngươi khá làm lấy xiềng và ách cho mình, rồi để trên cổ ngươi.

Jeremiah 27:1
Top of Page
Top of Page