Jeremiah 23:19
King James Bible
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.

Darby Bible Translation
Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, yea, a whirling storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.

English Revised Version
Behold, the tempest of the LORD, even his fury, is gone forth, yea, a whirling tempest: it shall burst upon the head of the wicked.

World English Bible
Behold, the storm of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, yes, a whirling storm: it shall burst on the head of the wicked.

Young's Literal Translation
Lo, a whirlwind of Jehovah -- Fury hath gone out, even a piercing whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.

Jeremia 23:19 Albanian
Ja furtuna e Zotit po shpërthen me tërbim, një furtunë e tmerrshme do të shpërthejë mbi kryet e të pabesëve.

Dyr Ierymies 23:19 Bavarian
Schaugtß; yn n Herrn sein grimmiger Sturm bricht schoon loos. Ayn Zwirbl rumplt yn de Gotloosn über de Köpff überhin.

Еремия 23:19 Bulgarian
Ето, ураган от Господа, Неговата ярост, излезе, Дори ураган вихрушка; Ще избухне върху главата на нечестивите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,耶和华的愤怒好像暴风,已经发出,是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。

耶 利 米 書 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 ! 耶 和 華 的 忿 怒 好 像 暴 風 , 已 經 發 出 ; 是 暴 烈 的 旋 風 , 必 轉 到 惡 人 的 頭 上 。

耶 利 米 書 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 ! 耶 和 华 的 忿 怒 好 像 暴 风 , 已 经 发 出 ; 是 暴 烈 的 旋 风 , 必 转 到 恶 人 的 头 上 。

Jeremiah 23:19 Croatian Bible
Gle, nevrijeme Jahvino: jarost provaljuje, razmahuje se vihor silan i svaljuje na glave bezbožničke.

Jermiáše 23:19 Czech BKR
Aj, vichřice Hospodinova s prchlivostí vyjde, a to vichřice trvající; nad hlavou nešlechetných trvati bude.

Jeremias 23:19 Danish
Se, HERRENS Stormvejr, Vreden, er brudt frem, et hvirvlende Stormvejr; det hvirvler over de gudløses Hoved.

Jeremia 23:19 Dutch Staten Vertaling
Ziet, een onweder des HEEREN, een grimmigheid is uitgegaan, ja, een pijnlijk onweder, het zal blijven op der goddelozen hoofd.

Jeremiás 23:19 Hungarian: Karoli
Ímé, az Úrnak szélvésze nagy haraggal kitör, és a hitetlenek fejére forgószél zúdul.

Jeremia 23:19 Esperanto
Jen eliros ventego de la Eternulo en kolero, ventego turnigxanta; gxi falos sur la kapon de la malpiuloj.

JEREMIA 23:19 Finnish: Bible (1776)
Katso, Herran tuuli on julmuuden kanssa tuleva, ja hirmuinen ilma on lankeeva jumalattomain pään päälle.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחֹולֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃

WLC (Consonants Only)
הנה ׀ סערת יהוה חמה יצאה וסער מתחולל על ראש רשעים יחול׃

Jérémie 23:19 French: Darby
Voici, une tempete de l'Eternel, la fureur, est sortie; et une tempete tourbillonnante fondra sur la tete des mechants.

Jérémie 23:19 French: Louis Segond (1910)
Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.

Jérémie 23:19 French: Martin (1744)
Voici la tempête de l'Eternel, sa fureur va se montrer, et le tourbillon prêt à fondre tombera sur la tête des méchants.

Jeremia 23:19 German: Modernized
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen und ein schrecklich Ungewitter den Gottlosen auf den Kopf allen.

Jeremia 23:19 German: Luther (1912)
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen und ein schreckliches Ungewitter den Gottlosen auf den Kopf fallen.

Jeremia 23:19 German: Textbibel (1899)
Schon bricht der Sturmwind Jahwes los, und ein Wirbelsturm - auf das Haupt der Frevler wälzt er sich herab:

Geremia 23:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, la tempesta dell’Eterno, il furore scoppia, la tempesta scroscia, scroscia sul capo degli empi.

Geremia 23:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco il turbo del Signore, l’ira è uscita, il turbo soprasta, caderà sopra il capo degli empi.

YEREMIA 23:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya adalah keluar suatu tofan dari pada Tuhan, kehangatan murka dan puting beliung, yang akan turun kepada kepala segala orang fasik dengan hebatnya.

Ieremias 23:19 Latin: Vulgata Clementina
Ecce turbo Dominicæ indignationis egredietur, et tempestas erumpens super caput impiorum veniet.

Jeremiah 23:19 Maori
Nana, kua puta te tukauati i a Ihowa, koia ano ko tona riri, ae ra, he tukauati powaiwai: tera e pakaru ki runga ki te upoko o te hunga kino.

Jeremias 23:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en hvirvlende stormvind; den hvirvler over hodet på de ugudelige.

Jeremías 23:19 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí que la tempestad de Jehová saldrá con furor; y la tempestad que está aparejada, caerá sobre la cabeza de los malos.

Jeremías 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que la tempestad del SEÑOR saldrá con furor; y la tempestad que está aparejada, caerá sobre la cabeza de los malos.

Jeremias 23:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Aí está a tempestade de Yahweh! A sua fúria já foi desencadeada; eis que um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.

Jeremias 23:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação, qual tempestade devastadora, já saiu; descarregar-se-á sobre a cabeça dos impios.   

Ieremia 23:19 Romanian: Cornilescu
Iată că furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!

Иеремия 23:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, идет буря Господня с яростью, буря грозная, и падет на главу нечестивых.

Иеремия 23:19 Russian koi8r
Вот, идет буря Господня с яростью, буря грозная, и падет на главу нечестивых.[]

Jeremia 23:19 Swedish (1917)
Se, en stormvind från HERREN är här, hans förtörnelse bryter fram, en virvlande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned.

Jeremiah 23:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ang bagyo ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay lumabas, oo, ipoipong bagyo: babagsak sa ulo ng masama.

เยเรมีย์ 23:19 Thai: from KJV
ดูเถิด นั่นลมบ้าหมูของพระเยโฮวาห์ได้ออกไปแล้วด้วยพระพิโรธ เป็นลมบ้าหมูอย่างรุนแรง มันจะตกหนักบนศีรษะของคนชั่ว

Yeremya 23:19 Turkish
İşte, RABbin fırtınası öfkeyle kopacak,
Kasırgası döne döne kötülerin başına patlayacak.

Gieâ-reâ-mi 23:19 Vietnamese (1934)
Nầy, cơn giận của Ðức Giê-hô-va đã phát ra như bão, như gió lốc, nổ trên đầu những kẻ dữ.

Jeremiah 23:18
Top of Page
Top of Page