King James BibleAnd said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
Darby Bible TranslationAnd he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.
English Revised Versionand he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
World English Bibleand he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."
Young's Literal Translation And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.' Isaia 49:3 Albanian Më ka thënë: "Ti je shërbëtori im, Izrael, në të cilin do të përlëvdohem". Dyr Ieseien 49:3 Bavarian Er gsait zo mir: "Du bist mein Knecht, dyr Isryheel, mit dönn was i meinn Rued vorfüern will." Исая 49:3 Bulgarian И рече ми: Ти си Мой служител, [Ти си] Израил, в когото ще се прославя. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对我说:‘你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。’ 以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。 以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。 Isaiah 49:3 Croatian Bible Rekao mi: Ti si Sluga moj, Izraele, u kom ću se proslaviti! Izaiáše 49:3 Czech BKR A řekl mi: Služebník můj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu. Esajas 49:3 Danish sagt til mig: »Du er min Tjener, Israel, ved hvem jeg vinder Ære.« Jesaja 49:3 Dutch Staten Vertaling En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden. Ézsaiás 49:3 Hungarian: Karoli És mondá nékem: Szolgám vagy te, Izráel, a kiben én megdicsõülök. Jesaja 49:3 Esperanto Kaj Li diris al mi:Vi estas Mia servanto, ho Izrael, per kiu Mi glorigxos. JESAJA 49:3 Finnish: Bible (1776) Ja sanoi minulle: sinä olet minun palveliani; Israel, sinussa minä kunnioitetaan. Ésaïe 49:3 French: Darby Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israel, en qui je me glorifierai. Ésaïe 49:3 French: Louis Segond (1910) Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai. Ésaïe 49:3 French: Martin (1744) Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi. Jesaja 49:3 German: Modernized und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden. Jesaja 49:3 German: Luther (1912) und spricht zu mir: Du bist mein Knecht Israel, durch welchen ich will gepriesen werden. Jesaja 49:3 German: Textbibel (1899) Und er sprach zu mir: Mein Knecht bist du, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen will! Isaia 49:3 Italian: Riveduta Bible (1927) e m’ha detto: "Tu sei il mio servo, Israele, nel quale io manifesterò la mia gloria". Isaia 49:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e mi ha detto: Tu sei il mio Servitore; Israele è quello, nel quale io mi glorificherò in te. YESAYA 49:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka firman-Nya kepadaku: Engkaulah hamba-Ku, hai Israel, maka olehmu juga Aku akan dipermuliakan. Isaias 49:3 Latin: Vulgata Clementina Et dixit mihi : Servus meus es tu Israël, quia in te gloriabor. Isaiah 49:3 Maori I mea ano ia ki ahau, Ko koe taku pononga; ko Iharaira, mau ka whai kororia ai ahau. Esaias 49:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet. Isaías 49:3 Spanish: Reina Valera 1909 Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.Isaías 49:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré. Isaías 49:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Disse-me: “Tu és meu servo, Israel, em quem me gloriarei.” Isaías 49:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado. Isaia 49:3 Romanian: Cornilescu şi Mi -a zis: ,Israele, Tu eşti Robul Meu, în care Mă voi slăvi.` Исаия 49:3 Russian: Synodal Translation (1876) и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь. Исаия 49:3 Russian koi8r и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.[] Jesaja 49:3 Swedish (1917) Och han sade till mig: »Du är min tjänare, Israel, genom vilken jag vill förhärliga mig.» Isaiah 49:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi niya sa akin, Ikaw ay aking lingkod; Israel, na siyang aking ikaluluwalhati. อิสยาห์ 49:3 Thai: from KJV และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอล ซึ่งเราจะได้รับเกียรติในเจ้า" Yeşaya 49:3 Turkish Bana, ‹‹Kulumsun, ey İsrail, Görkemimi senin aracılığınla göstereceğim›› dedi. EÂ-sai 49:3 Vietnamese (1934) Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ được sáng danh bởi ngươi. |