Isaiah 42:23
King James Bible
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

Darby Bible Translation
Who among you will give ear to this, [who] will hearken and hear what is to come?

English Revised Version
Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?

World English Bible
Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?

Young's Literal Translation
Who among you giveth ear to this? Attendeth, and heareth afterwards.

Isaia 42:23 Albanian
Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje kësaj gjëje? Kush prej jush do t'i kushtojë vemendje dhe do të dëgjojë në të ardhmen?

Dyr Ieseien 42:23 Bavarian
Wer von enk kriegt dös mit? Wer achtt n überhaaupt drauf, was daa yso laaufft?

Исая 42:23 Bulgarian
Кой от вас ще даде ухо на това? Кой ще внимава и слуша за бъдещето?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽以防將來呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听以防将来呢?

以 賽 亞 書 42:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 誰 肯 側 耳 聽 此 , 誰 肯 留 心 而 聽 , 以 防 將 來 呢 ?

以 賽 亞 書 42:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 谁 肯 侧 耳 听 此 , 谁 肯 留 心 而 听 , 以 防 将 来 呢 ?

Isaiah 42:23 Croatian Bible
Tko od vas mari za to? Tko pazi i sluša unapredak?

Izaiáše 42:23 Czech BKR
Kdo z vás ušima pozoruje toho, srozumívá tomu, aby se bedlivěji chtěl míti napotom?

Esajas 42:23 Danish
Hvem af jer vil lytte til dette, mærke sig og fremtidig høre det:

Jesaja 42:23 Dutch Staten Vertaling
Wie onder ulieden neemt zulks ter oren? Wie merkt op en hoort, wat hierna zijn zal?

Ézsaiás 42:23 Hungarian: Karoli
Ki veszi ezt közületek fülébe? a ki figyelne és hallgatna ezután!

Jesaja 42:23 Esperanto
Kiu el vi atentos cxi tion, komprenos kaj auxskultos por la tempo estonta?

JESAJA 42:23 Finnish: Bible (1776)
Kuka on teidän seassanne, joka näitä ottaa korviinsa? hän havaitkaan ja kuulkaan, mitä tästedes tulee.

Westminster Leningrad Codex
מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
מי בכם יאזין זאת יקשב וישמע לאחור׃

Ésaïe 42:23 French: Darby
Qui parmi vous pretera l'oreille à cela? Qui fera attention, et ecoutera ce qui est à venir?

Ésaïe 42:23 French: Louis Segond (1910)
Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir?

Ésaïe 42:23 French: Martin (1744)
Qui est celui d'entre vous qui prêtera l'oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l'entendra dorénavant?

Jesaja 42:23 German: Modernized
Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, das hernach kommt?

Jesaja 42:23 German: Luther (1912)
Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, was hernach kommt?

Jesaja 42:23 German: Textbibel (1899)
Wer unter euch will auf Folgendes hören, will darauf merken und es künftig beachten:

Isaia 42:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi di voi presterà orecchio a questo? Chi starà attento e ascolterà in avvenire?

Isaia 42:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi di voi porgerà gli orecchi a questo? chi di voi attenderà, ed ascolterà per l’avvenire?

YESAYA 42:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapakah di antara kamu yang memberi telinga akan perkara ini? yang mendengar dia dan mencamkan kesudahannya?

Isaias 42:23 Latin: Vulgata Clementina
Quis est in vobis qui audiat hoc, attendat, et auscultet futura ?

Isaiah 42:23 Maori
Ko wai i roto i a koutou e whai taringa ki tenei? ko wai e mahara mai, e whakarongo mai, mo nga wa hoki o muri?

Esaias 42:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem blandt eder vil herefter vende øret til dette, gi akt og høre på det?

Isaías 42:23 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?

Isaías 42:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién de vosotros oirá esto? ¿Advertirá y considerará respecto al porvenir?

Isaías 42:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem há entre vós que ouça isto? Que prestará atenção e escutará deste momento em diante?

Isaías 42:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?   

Isaia 42:23 Romanian: Cornilescu
Cine dintre voi, însă, pleacă urechea la aceste lucruri? Cine vrea să ia aminte la ele şi să asculte pe viitor?

Исаия 42:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?

Исаия 42:23 Russian koi8r
Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?[]

Jesaja 42:23 Swedish (1917)
Ack att någon bland eder ville lyssna härtill, för framtiden giva akt och höra härpå!

Isaiah 42:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sino sa gitna ninyo ang makikinig nito? na makikinig at didinig para sa panahong darating?

อิสยาห์ 42:23 Thai: from KJV
ผู้ใดในพวกเจ้าจะเงี่ยหูฟังในเรื่องนี้ ที่จะมุ่งหน้าตั้งใจฟังในอนาคต

Yeşaya 42:23 Turkish
Hanginiz kulak verecek?
Gelecekte kim can kulağıyla dinleyecek?

EÂ-sai 42:23 Vietnamese (1934)
Trong vòng các ngươi ai là kẻ lắng tai nghe điều nầy, ai để ý đến và nghe sự xảy có về sau?

Isaiah 42:22
Top of Page
Top of Page