Isaiah 41:3
King James Bible
He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.

Darby Bible Translation
He pursued them, he passed on in safety, by a way he had never come with his feet.

English Revised Version
He pursueth them, and passeth on safely; even by a way that he had not gone with his feet.

World English Bible
He pursues them, and passes by safely, Even by a way that he had not gone with his feet.

Young's Literal Translation
He pursueth them, he passeth over in safety A path with his feet he entereth not.

Isaia 41:3 Albanian
Ai i përndjek dhe ecën i sigurtë nëpër një rrugë mbi të cilën këmbët e tij nuk kanë shkelur kurrë.

Dyr Ieseien 41:3 Bavarian
Er verfolgt s so schlaunig, däß seine Füess kaaum meer önn Bodm berüernd.

Исая 41:3 Bulgarian
Погонва ги, и безопасно минава Пътя, по който не беше ходил с нозете си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他追趕他們,走他所未走的道,坦然前行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。

以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 追 趕 他 們 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。

以 賽 亞 書 41:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 追 赶 他 们 , 走 他 所 未 走 的 道 , 坦 然 前 行 。

Isaiah 41:3 Croatian Bible
Goni ih, napreduje pouzdano, noge mu se ceste ne dotiču.

Izaiáše 41:3 Czech BKR
Sháněje se s nimi, prošel pokojně cestou, po níž nohama svýma nechodíval.

Esajas 41:3 Danish
forfølger dem, gaar uskadt frem ad en Vej, hans Fod ej har traadt.

Jesaja 41:3 Dutch Staten Vertaling
Dat hij ze najaagde en doortrok met vrede, door een pad, hetwelk hij met zijn voeten niet gegaan had?

Ézsaiás 41:3 Hungarian: Karoli
Kergeti õket, békességgel vonul az úton, a melyen lábaival nem járt.

Jesaja 41:3 Esperanto
Li persekutas ilin, transiras en paco la vojon, sur kiu liaj piedoj ne haltas.

JESAJA 41:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hän ajoi heitä takaa, ja pääsi rauhassa sitä tietä, jota ei hänen jalkansa ennen käyneet.

Westminster Leningrad Codex
יִרְדְּפֵ֖ם יַעֲבֹ֣ור שָׁלֹ֑ום אֹ֥רַח בְּרַגְלָ֖יו לֹ֥א יָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
ירדפם יעבור שלום ארח ברגליו לא יבוא׃

Ésaïe 41:3 French: Darby
Il les poursuivit; il passa en surete par un chemin ou il n'etait pas alle de ses pieds.

Ésaïe 41:3 French: Louis Segond (1910)
Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

Ésaïe 41:3 French: Martin (1744)
Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n'était point entré de ses pieds.

Jesaja 41:3 German: Modernized
daß er ihnen nachjagete und zog durch mit Frieden und ward des Weges noch nie müde?

Jesaja 41:3 German: Luther (1912)
daß er ihnen nachjagte und zog durch mit Frieden und ward des Wegs noch nie müde?

Jesaja 41:3 German: Textbibel (1899)
Er verfolgt sie, zieht unversehrt daher, einen Pfad betritt er nicht auf seinem Marsche.

Isaia 41:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ei li insegue, e passa in trionfo per una via che i suoi piedi non hanno mai calcato.

Isaia 41:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli li persegue, e passa oltre pacificamente, per una strada, per la quale non è venuto coi suoi piedi.

YESAYA 41:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada masa diusirnya mereka itu? Dengan selamat juga ia terus pada jalan, yang belum pernah dipijak oleh kakinya.

Isaias 41:3 Latin: Vulgata Clementina
Persequetur eos, transibit in pace, semita in pedibus ejus non apparebit.

Isaiah 41:3 Maori
Whaia ana ratou e ia, haere ora atu ana ia; ae ra, i te ara kihai i haerea e ona waewae.

Esaias 41:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han* forfølger dem, drar frem i sikkerhet på en sti hvor han før ikke kom med sine føtter.

Isaías 41:3 Spanish: Reina Valera 1909
Siguiólos, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Isaías 41:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los siguió, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.

Isaías 41:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Persegue-os e passa adiante em segurança, por uma vereda que seus pés jamais trilharam.

Isaías 41:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.   

Isaia 41:3 Romanian: Cornilescu
El îi urmăreşte, merge în pace pe un drum pe care n'a mai călcat nici odată cu piciorul lui.

Исаия 41:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.

Исаия 41:3 Russian koi8r
Он гонит их, идет спокойно дорогою, по которой никогда не ходил ногами своими.[]

Jesaja 41:3 Swedish (1917)
Han förjagar dem, där han går lyckosam fram, vanliga vägar trampar icke hans fot.

Isaiah 41:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang hinahabol sila, at nagpatuloy na tiwasay, sa makatuwid baga'y sa daan na hindi niya dinaanan ng kaniyang mga paa.

อิสยาห์ 41:3 Thai: from KJV
ท่านไล่ตามพวกเขาและผ่านเขาไปอย่างปลอดภัย ตามทางที่เท้าของท่านไม่เคยเหยียบ

Yeşaya 41:3 Turkish
Kovalıyor onları,
Ayak basmadığı bir yoldan esenlikle geçiyor.

EÂ-sai 41:3 Vietnamese (1934)
Người đuổi theo họ trên con đường chưa hề đặt chơn, mà vẫn vô sự lướt dặm.

Isaiah 41:2
Top of Page
Top of Page