King James BibleThe captain of fifty, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
Darby Bible Translationthe captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
English Revised Versionthe captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.
World English Biblethe captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
Young's Literal Translation Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers. Isaia 3:3 Albanian komandantin e një pesëdhjetësheje dhe parinë, këshilltarin, ekspertin në artet magjike dhe yshtësin e shkathët. Dyr Ieseien 3:3 Bavarian Rittner, Höfling, Raatgöbn, Handwercher und Zaauberer. Исая 3:3 Bulgarian Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。 以 賽 亞 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 五 十 夫 長 和 尊 貴 人 , 謀 士 和 有 巧 藝 的 , 以 及 妙 行 法 術 的 。 以 賽 亞 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 五 十 夫 长 和 尊 贵 人 , 谋 士 和 有 巧 艺 的 , 以 及 妙 行 法 术 的 。 Isaiah 3:3 Croatian Bible savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem. Izaiáše 3:3 Czech BKR Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného, Esajas 3:3 Danish Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom. Jesaja 3:3 Dutch Staten Vertaling Den overste van vijftig, en den aanzienlijke, en den raadsman, en den wijze onder de werkmeesters, en dien, die kloek ter tale is. Ézsaiás 3:3 Hungarian: Karoli Az erõst és hadakozót, birót és prófétát, jóst és öreget; Jesaja 3:3 Esperanto kvindekestron kaj eminentulon, konsiliston, majstron, kaj lertan sorcxiston. JESAJA 3:3 Finnish: Bible (1776) Viidenkymmenen päämiehet, ja kunnialliset miehet, neuvonantajat, ja taitavat virkamiehet, ja toimella puhuvaiset miehet. Ésaïe 3:3 French: Darby le devin et l'ancien, le chef de cinquantaine, et l'homme considere, et le conseiller, et l'habile ouvrier, et celui qui s'entend aux enchantements. Ésaïe 3:3 French: Louis Segond (1910) Le chef de cinquante et le magistrat, Le conseiller, l'artisan distingué et l'habile enchanteur. Ésaïe 3:3 French: Martin (1744) Le cinquantenier, et l'homme d'autorité, le conseiller, et l'expert entre les artisans, et le bien-disant; Jesaja 3:3 German: Modernized Hauptleute über fünfzig und ehrliche Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner. Jesaja 3:3 German: Luther (1912) Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner. Jesaja 3:3 German: Textbibel (1899) Hauptleute und Hochangesehene und Ratsherren und Kunstverständige und Zaubereikundige. Isaia 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, l’artefice esperto, e l’abile incantatore. Isaia 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) il capitano di cinquantina, e l’uomo d’autorità, e il consigliere, e l’artefice industrioso, e l’uomo intendente nelle parole segrete. YESAYA 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan penghulu dan orang bangsawan dan menteri dan tukang yang pandai dan orang yang fasih lidahnya. Isaias 3:3 Latin: Vulgata Clementina principem super quinquaginta, et honorabilem vultu et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici. Isaiah 3:3 Maori I te rangatira rima tekau, i te tangata nui, i te kaiwhakatakoto whakaaro, i te kaimahi mohio, i te mea matau ki te taki. Esaias 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner. Isaías 3:3 Spanish: Reina Valera 1909 El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.Isaías 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 el capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el sabio de elocuencia. Isaías 3:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de encantamentos e todos aqueles que praticam qualquer tipo de magia. Isaías 3:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada o capitão de cinqüenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito; Isaia 3:3 Romanian: Cornilescu pe căpetenia peste cincizeci şi pe dregător, pe sfetnic, pe meşteşugarul ales şi pe vrăjitorul iscusit. Исаия 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. Исаия 3:3 Russian koi8r пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.[] Jesaja 3:3 Swedish (1917) underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst. Isaiah 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ng kapitan ng lilimang puin, at ng marangal na tao, at ng tagapayo, at ng bihasang manggagawa, at ng matalinong mangeenkanto. อิสยาห์ 3:3 Thai: from KJV นายห้าสิบและผู้มียศ ที่ปรึกษาและคนเล่นกลที่มีฝีมือ และนักพูดที่วาทะโวหารดี Yeşaya 3:3 Turkish
EÂ-sai 3:3 Vietnamese (1934) cai đội, dòng quí phái, mưu sĩ, lương công, và thuật sĩ. |