| King James BibleOpen ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. 
 Darby Bible Translation
 Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth  faithfulness shall enter in. 
 English Revised Version
 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in. 
 World English Bible
 Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith. 
 Young's Literal Translation
  Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness. Isaia 26:2 AlbanianHapni portat dhe le të hyjë kombi i drejtë, që ruan besnikërinë".
 Dyr Ieseien 26:2 BavarianAyn grechts Volk sollt ietz einzieghn, ains, wo yn n Herrn de Treu wart. Drum öffnetß iem de Toerer!
 Исая 26:2 BulgarianОтворете портите, За да влезе праведният народ, който пази истината.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)敞開城門,使守信的義民得以進入!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)敞开城门,使守信的义民得以进入!
 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)敞 開 城 門 , 使 守 信 的 義 民 得 以 進 入 。
 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)敞 开 城 门 , 使 守 信 的 义 民 得 以 进 入 。
 Isaiah 26:2 Croatian BibleOtvorite vrata! Nek' uđe narod pravedni koji čuva vjernost,
 Izaiáše 26:2 Czech BKROtevřete brány, ať vejde národ spravedlivý, ostříhající všeliké pravdy.
 Esajas 26:2 DanishLuk Portene op for et retfærdigt Folk, som gemmer paa Troskab,
 Jesaja 26:2 Dutch Staten VertalingDoet de poorten open, dat het rechtvaardige volk daarin ga, hetwelk de getrouwigheden bewaart.
 Ézsaiás 26:2 Hungarian: KaroliNyissátok fel a kapukat, hogy bevonuljon az igaz nép, a hûség megõrzõje.
 Jesaja 26:2 EsperantoMalfermu la pordegojn, por ke eniru la popolo justa, konservanta la fidelecon.
 JESAJA  26:2 Finnish: Bible (1776)Avatkaat portit, vanhurskaan kansan, joka uskossa pysyy, käydä sisälle.
Ésaïe 26:2 French: DarbyOuvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidelite!
 Ésaïe 26:2 French: Louis Segond (1910)Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle.
 Ésaïe 26:2 French: Martin (1744)Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera.
 Jesaja 26:2 German: ModernizedTut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahret.
 Jesaja 26:2 German: Luther (1912)Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt!
 Jesaja 26:2 German: Textbibel (1899)Öffnet Thore, daß hineinziehe ein frommes, die Treue wahrendes Volk!
 Isaia 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)Aprite le porte ed entri la nazione giusta, che si mantiene fedele.
 Isaia 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Aprite le porte, ed entri la gente giusta che osserva ogni lealtà.
 YESAYA 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bukakanlah pintu gerbang, supaya boleh masuk bangsa yang adil, yang memeliharakan setia dan kebajikan.
 Isaias 26:2 Latin: Vulgata ClementinaAperite portas, et ingrediatur gens justa, custodiens veritatem.
 Isaiah 26:2 MaoriWhakatuwheratia nga kuwaha, kia tomo mai ai te iwi tika e pupuri ana i te pono.
 Esaias 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Lat op portene, så et rettferdig folk kan gå inn, et folk som holder fast ved sin troskap.
Isaías 26:2 Spanish: Reina Valera 1909Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.
 Isaías 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.
 Isaías 26:2 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAbre as portas da cidade, para que entre uma nação justa, que se mantém leal!
 Isaías 26:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAbri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
 Isaia 26:2 Romanian: CornilescuDeschideţi porţile, ca să intre neamul cel neprihănit şi credincios.
 Исаия 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
 Исаия 26:2 Russian koi8rОтворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.[]
 Jesaja 26:2 Swedish (1917)Låten upp portarna, så att ett rättfärdigt folk får draga därin, ett som håller tro.
 Isaiah 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Buksan ninyo ang mga pintuang-bayan, upang mapasukan ng matuwid na bansa na nagiingat ng katotohanan.
 อิสยาห์ 26:2 Thai: from KJVจงเปิดประตูเมืองเถิด เพื่อประชาชาติที่ชอบธรรมซึ่งรักษาความจริงไว้จะได้เข้ามา
 Yeşaya 26:2 TurkishAçın kentin kapılarını,
 Sadık kalan doğru ulus içeri girsin.
 EÂ-sai 26:2 Vietnamese (1934)Hãy mở các cửa, cho dân công bình trung tín vào đó!
 |