Isaiah 26:16
King James Bible
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Darby Bible Translation
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.

English Revised Version
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

World English Bible
Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.

Young's Literal Translation
O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement is on them.

Isaia 26:16 Albanian
O Zot, në çastet e fatkeqësisë të kanë kujtuar, kanë bërë një lutje kur ndëshkimi yt po i godiste.

Dyr Ieseien 26:16 Bavarian
Ganz dröckig wie s üns gieng, Herr, daa gsuech myr bei dir Zueflucht. Mir schrirnd vor lautter peinigt, wiest üns du daadl gazüchtigst.

Исая 26:16 Bulgarian
Господи в скръбта прибягнаха към Тебе, Изляха тайна [молитва, когато] наказанието Ти бе върху тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。

以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 他 們 在 急 難 中 尋 求 你 ; 你 的 懲 罰 臨 到 他 們 身 上 , 他 們 就 傾 心 吐 膽 禱 告 你 。

以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 他 们 在 急 难 中 寻 求 你 ; 你 的 惩 罚 临 到 他 们 身 上 , 他 们 就 倾 心 吐 胆 祷 告 你 。

Isaiah 26:16 Croatian Bible
Jahve, tražili su te u nevolji; izlijevali tihu molitvu, kad ih je stigla tvoja kazna.

Izaiáše 26:16 Czech BKR
Hospodine, v úzkosti hledali tebe, vylévali prosby, když jsi je trestával.

Esajas 26:16 Danish
HERRE, i Nøden søgte de dig; de udgød stille Bønner, medens din Tugtelse var over dem.

Jesaja 26:16 Dutch Staten Vertaling
HEERE! in benauwdheid hebben zij U bezocht; zij hebben hun stil gebed uitgestort, als Uw tuchtiging over hen was.

Ézsaiás 26:16 Hungarian: Karoli
Oh Uram! a szorongásban kerestek Téged, és halk imádságot mondtanak, mikor rajtuk volt ostorod.

Jesaja 26:16 Esperanto
Ho Eternulo, en mizero ili rememoris Vin, ili pregxis mallauxte, kiam Vi ilin punis.

JESAJA 26:16 Finnish: Bible (1776)
Herra, kuin tuska tulee, niin sinua etsitään: koskas heitä kuritat, niin he parkuvat surkiasti.

Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃

Ésaïe 26:16 French: Darby
Eternel, dans la detresse ils t'ont cherche; ils ont epanche leur priere à voix basse, lorsque tu les as chaties.

Ésaïe 26:16 French: Louis Segond (1910)
Eternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.

Ésaïe 26:16 French: Martin (1744)
Eternel, étant en détresse ils se sont rendus auprès de toi, ils ont supprimé leur humble requête quand ton châtiment a été sur eux.

Jesaja 26:16 German: Modernized
HERR, wenn Trübsal da ist, so suchet man dich; wenn du sie züchtigest, so rufen sie ängstiglich.

Jesaja 26:16 German: Luther (1912)
HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.

Jesaja 26:16 German: Textbibel (1899)
Jahwe, in der Not suchten sie dich auf; sie ergossen leises Gebet, wenn deine Züchtigung sie traf.

Isaia 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, essi, nella distretta ti hanno cercato, si sono effusi in umile preghiera, quando il tuo castigo li colpiva.

Isaia 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, quando sono stati in distretta, si son ricordati di te; hanno sparso un basso lamento, mentre il tuo castigamento è stato sopra loro.

YESAYA 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan, pada masa kepicikan mereka itu sudah mencahari Engkau, mereka itu mencurahkan doanya diam-diam pada masa pengajaran-Mu berlaku atasnya.

Isaias 26:16 Latin: Vulgata Clementina
Domine, in angustia requisierunt te, in tribulatione murmuris doctrina tua eis.

Isaiah 26:16 Maori
E Ihowa, i te rarurarutanga i haere atu ratou ki a koe, a i ringihia atu e ratou he inoi, i te mea e papaki ana koe i a ratou.

Esaias 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre! I nøden søkte de dig; de opsendte stille bønner da din tukt kom over dem.

Isaías 26:16 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová, en la tribulación te buscaron: derramaron oración cuando los castigaste.

Isaías 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
SEÑOR, en la tribulación te buscaron, derramaron oración cuando los castigaste.

Isaías 26:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.

Isaías 26:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.   

Isaia 26:16 Romanian: Cornilescu
Doamne, ei Te-au căutat, cînd erau în strîmtorare; au început să se roage, cînd i-ai pedepsit.

Исаия 26:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.

Исаия 26:16 Russian koi8r
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.[]

Jesaja 26:16 Swedish (1917)
HERRE, i nöden hava de nu sökt dig, de hava utgjutit tysta böner, när din tuktan kom över dem.

Isaiah 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, sa kabagabagan ay dinalaw ka nila, sila'y nangagbugso ng dalangin, nang pinarurusahan mo sila.

อิสยาห์ 26:16 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในยามทุกข์ใจเขาได้แสวงหาพระองค์ เขาทั้งหลายหลั่งคำอธิษฐานออกมาในเมื่อการตีสอนอยู่เหนือเขาทั้งหลาย

Yeşaya 26:16 Turkish
Ya RAB, sıkıntıdayken seni aradılar.
Onları terbiye ettiğinde sessizce yakararak içlerini döktüler.

EÂ-sai 26:16 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, họ đã tìm kiếm Ngài trong lúc ngặt nghèo, kêu cầu Ngài khi Ngài sửa phạt họ.

Isaiah 26:15
Top of Page
Top of Page