Isaiah 2:7
King James Bible
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:

Darby Bible Translation
And their land is full of silver and gold, and there is no end of their treasures: their land also is full of horses, and there is no end of their chariots.

English Revised Version
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

World English Bible
Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

Young's Literal Translation
And its land is full of silver and gold, And there is no end to its treasures, And its land is full of horses, And there is no end to its chariots,

Isaia 2:7 Albanian
Vendi i tyre është plot me argjend dhe me ar dhe thesaret e tyre nuk kanë fund; vendi i tyre është plot me kuaj dhe qerret e tyre s'kanë të sosur.

Dyr Ieseien 2:7 Bavarian
Sein Land ist voll Silber und Gold; Schätz habnd s, däßst ys nit dyrzöletst. Voller Pfär ist sein Land; zalloos seind ienerne Wägn.

Исая 2:7 Bulgarian
И земята им се напълни със сребро и злато, Та няма край на съкровищата им; Напълни им се земята и с коне, Та няма край на колесниците им;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。

以 賽 亞 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 國 滿 了 金 銀 , 財 寶 也 無 窮 ; 他 們 的 地 滿 了 馬 匹 , 車 輛 也 無 數 。

以 賽 亞 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 国 满 了 金 银 , 财 宝 也 无 穷 ; 他 们 的 地 满 了 马 匹 , 车 辆 也 无 数 。

Isaiah 2:7 Croatian Bible
Zemlja mu je puna srebra i zlata i blagu mu kraja nema; zemlja mu je puna konja, kolima mu broja nema.

Izaiáše 2:7 Czech BKR
K tomu naplněna jest země jejich stříbrem a zlatem, tak že není konce pokladům jejich; naplněna jest země jejich i koňmi, vozům pak jejich počtu není.

Esajas 2:7 Danish
Deres Land er fuldt af Sølv og Guld, talløse er deres Skatte; deres Land er fuldt af Heste, talløse er deres Vogne;

Jesaja 2:7 Dutch Staten Vertaling
En hun land is vervuld met zilver en goud, en hunner schatten is geen einde; hun land is ook vervuld met paarden, en hunner wagenen is geen einde.

Ézsaiás 2:7 Hungarian: Karoli
És betelt földje ezüsttel és aranynyal, és nincs szere-száma kincseinek; betelt földje lovakkal, és nincs szere-száma szekereinek;

Jesaja 2:7 Esperanto
Kaj ilia lando plenigxis de argxento kaj oro, kaj senfinaj estas iliaj trezoroj; kaj ilia lando plenigxis de cxevaloj, kaj sennombraj estas iliaj cxaroj.

JESAJA 2:7 Finnish: Bible (1776)
Heidän maansa on täynnä hopiaa ja kultaa, ja heidän rikkaudellansa ei ole loppua; heidän maansa on täynnä hevosia, ja heidän rattaillansa ei ole loppua.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְאֹצְרֹתָ֑יו וַתִּמָּלֵ֤א אַרְצֹו֙ סוּסִ֔ים וְאֵ֥ין קֵ֖צֶה לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃

Ésaïe 2:7 French: Darby
Et leur pays est rempli d'argent et d'or, et il n'y a pas de fin à leurs tresors; et leur pays est rempli de chevaux, et il n'y a pas de fin à leurs chars;

Ésaïe 2:7 French: Louis Segond (1910)
Le pays est rempli d'argent et d'or, Et il y a des trésors sans fin; Le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre.

Ésaïe 2:7 French: Martin (1744)
Son pays a été rempli d'argent et d'or, et il n'y a point eu de fin à ses trésors; son pays a été rempli de chevaux, et il n'[y a] point [eu] de fin à ses chariots.

Jesaja 2:7 German: Modernized
Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.

Jesaja 2:7 German: Luther (1912)
Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.

Jesaja 2:7 German: Textbibel (1899)
Ihr Land ward voll Silber und Gold - unermeßlich sind ihre Schätze -, ihr Land ward voll Rosse - unzählbar sind ihre Wagen -,

Isaia 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il loro paese è pieno d’argento e d’oro, e hanno tesori senza fine; il loro paese è pieno di cavalli, e hanno carri senza fine.

Isaia 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il lor paese si è riempiuto d’argento e d’oro, talchè hanno tesori senza fine; il lor paese si è eziandio riempiuto di cavalli, ed hanno carri senza fine.

YESAYA 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Penuhlah negerinya dengan emas dan perak, dan tiada berkesudahan segala harta bendanya, dan lagi penuhlah negerinya dengan kuda, dan tiada berkeputusan segala kenaikannya.

Isaias 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Repleta est terra argento et auro, et non est finis thesaurorum ejus.

Isaiah 2:7 Maori
Ki tonu hoki to ratou whenua i te hiriwa, i te koura, a kahore he mutunga o o ratou taonga: kapi tonu hoki to ratou whenua i te hoiho, a kahore he mutunga o a ratou hariata.

Esaias 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;

Isaías 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.

Isaías 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.

Isaías 2:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A sua terra está repleta de prata e ouro, e seus tesouros são inesgotáveis; a tua terra está cheia dos melhores cavalos e os seus carros de guerra são incontáveis.

Isaías 2:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.   

Isaia 2:7 Romanian: Cornilescu
Ţara lor este plină de argint şi de aur, şi comorile lor n'au sfîrşit; ţara este plină de cai, şi carăle lor sînt fără număr.

Исаия 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;

Исаия 2:7 Russian koi8r
И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;[]

Jesaja 2:7 Swedish (1917)
Deras land är fullt av silver och guld, och på deras skatter är ingen ände; deras land är fullt av hästar, och på deras vagnar är ingen ände;

Isaiah 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kanilang lupain naman ay puno ng pilak at ginto, ni walang wakas ang kanilang mga kayamanan; ang kanila namang lupain ay puno ng mga kabayo, ni walang katapusang bilang ang kanilang mga karo.

อิสยาห์ 2:7 Thai: from KJV
แผ่นดินของเขาเต็มด้วยเงินและทองคำ ทรัพย์สมบัติของเขาไม่มีสิ้นสุด แผ่นดินของเขาเต็มด้วยม้า รถรบของเขาไม่มีสิ้นสุด

Yeşaya 2:7 Turkish
Ülkeleri altınla, gümüşle dolu,
Hazinelerinin sonu yok,
Sayısız atları, savaş arabaları var.

EÂ-sai 2:7 Vietnamese (1934)
Xứ nó đầy bạc và vàng, của cải vô cùng; xứ nó đầy những ngữa, xe cộ vô số.

Isaiah 2:6
Top of Page
Top of Page