Hosea 9:14
King James Bible
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

Darby Bible Translation
Give them, Jehovah -- what wilt thou give? -- give them a miscarrying womb and dry breasts.

English Revised Version
Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

World English Bible
Give them--Yahweh what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

Young's Literal Translation
Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.

Osea 9:14 Albanian
Jepu atyre, o Zot... Çfarë do t'u japësh atyre? Jepu atyre një bark që dështon dhe gji të shterura.

Dyr Hosen 9:14 Bavarian
Trechtein, gib ien non, wasst dyr vürgnummen haast, unfruchtbare Mueterleiber und verdürrte Brüst!

Осия 9:14 Bulgarian
Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята и сухи гърди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你加給他們——加什麼呢?要使他們胎墜乳乾!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你加给他们——加什么呢?要使他们胎坠乳干!

何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 加 給 他 們 ─ 加 甚 麼 呢 ? 要 使 他 們 胎 墜 乳 乾 。

何 西 阿 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 加 给 他 们 ─ 加 甚 麽 呢 ? 要 使 他 们 胎 坠 乳 乾 。

Hosea 9:14 Croatian Bible
Daj im, o Jahve! A što da im dadeš? Daj im krilo jalovo, dojke usahle.

Ozeáše 9:14 Czech BKR
Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim život neplodný a prsy vyschlé.

Hoseas 9:14 Danish
Giv dem, HERRE — ja hvad skal du give? Du give dem barnløst Skød og golde Bryster!

Hosea 9:14 Dutch Staten Vertaling
Geef hun, HEERE! Wat zult Gij geven? Geef hun een misdragende baarmoeder, en uitdrogende borsten.

Hóseás 9:14 Hungarian: Karoli
Adj nékik oh Uram! Mit adj? Adj nékik meddõ méhet és kiszáradt emlõket.

Hoŝea 9:14 Esperanto
Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekigxintajn.

HOOSEA 9:14 Finnish: Bible (1776)
Herra, anna heille; mutta mitäs tahdot heille antaa? Anna heille hedelmätöin kohtu ja tyhjät nisät.

Westminster Leningrad Codex
תֵּן־לָהֶ֥ם יְהוָ֖ה מַה־תִּתֵּ֑ן תֵּן־לָהֶם֙ רֶ֣חֶם מַשְׁכִּ֔יל וְשָׁדַ֖יִם צֹמְקִֽים׃

WLC (Consonants Only)
תן־להם יהוה מה־תתן תן־להם רחם משכיל ושדים צמקים׃

Osée 9:14 French: Darby
Donne-leur, Eternel! Que donneras-tu? Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles dessechees.

Osée 9:14 French: Louis Segond (1910)
Donne-leur, ô Eternel!... Que leur donneras-tu?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!

Osée 9:14 French: Martin (1744)
Ô Eternel! donne-leur; [mais] que leur donnerais-tu? donne-leur un sein sujet à avorter, et des mamelles taries.

Hosea 9:14 German: Modernized
HERR, gib ihnen! Was willst du ihnen aber geben? Gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegene Brüste!

Hosea 9:14 German: Luther (1912)
HERR, gib ihnen-was willst du ihnen aber geben -,gib ihnen unfruchtbare Leiber und versiegte Brüste!

Hosea 9:14 German: Textbibel (1899)
Gieb ihnen, Jahwe, was du geben willst! Gieb ihnen einen unfruchtbaren Schoß und trockene Brüste!

Osea 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Da’ loro, o Eterno!… che darai tu loro?… Da’ loro un seno che abortisce e delle mammelle asciutte.

Osea 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, da’ loro; che darai? da’ loro una matrice sperdente, e delle mammelle asciutte.

HOSEA 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berikanlah kepada mereka itu, ya Tuhan! barang yang patut diberikan kepadanya; berikanlah kepada mereka itu kandungan yang menggugurkan anak dan susu yang kekeringan.

Osee 9:14 Latin: Vulgata Clementina
Da eis, Domine. Quid dabis eis ? da eis vulvam sine liberis, et ubera arentia.

Hosea 9:14 Maori
Hoatu ki a ratou, e Ihowa: ko te aha e hoatu e koe ki a ratou? hoatu ki a ratou he kopu whakatahe, he u maroke.

Hoseas 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gi dem, Herre! - Ja, hvad skal du gi dem? Gi dem morsliv som føder i utide, og bryster som er uttørket!

Oseas 9:14 Spanish: Reina Valera 1909
Dales, oh Jehová, lo que les has de dar: dales matriz expeliente, y enjutos pechos.

Oseas 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dales, oh SEÑOR, lo que les has de dar; dales matriz que aborte, y enjutos pechos.

Oséias 9:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ó Yahweh, que darás a esse povo? Dá-lhes ventres que abortem e seios secos, que não possam amamentar.

Oséias 9:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.   

Osea 9:14 Romanian: Cornilescu
Dă-le, Doamne!... Ce să le dai?... Dă-le un pîntece, care să nască înainte de vreme şi ţîţe seci!...

Осия 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.

Осия 9:14 Russian koi8r
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.[]

Hosea 9:14 Swedish (1917)
Giv dem, HERRE, vad du bör giva dem. Giv dem ofruktsamma moderssköten och försinade bröst.

Hosea 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bigyan mo sila, Oh Panginoon-anong iyong ibibigay? bigyan mo sila ng mga bahay-batang maaagasan at mga tuyong suso.

โฮเชยา 9:14 Thai: from KJV
โอ พระเยโฮวาห์เจ้าข้า ขอประทานแก่เขา พระองค์จะประทานอะไรแก่เขา ขอประทานมดลูกที่แท้งบุตรและหัวนมที่เหี่ยวแห้งแก่เขาทั้งหลาย

Hoşea 9:14 Turkish
Ya RAB, ver onlara ne vereceksen!
Düşük yapan rahimler, sütsüz memeler ver.

OÂ-seâ 9:14 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy ban cho chúng nó. Ngài sẽ cho chúng nó cái gì? Hãy cho chúng nó cái dạ sút sảo vào vú khô khan!

Hosea 9:13
Top of Page
Top of Page