Hosea 4:7
King James Bible
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.

Darby Bible Translation
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

English Revised Version
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.

World English Bible
As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

Young's Literal Translation
According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.

Osea 4:7 Albanian
Sa më tepër janë shumuar, aq më tepër kanë mëkatuar kundër meje; do ta kthej lavdinë e tyre në turp.

Dyr Hosen 4:7 Bavarian
Ie meerer Priester däß s wurdnd, um dös örger gsünddnd s gögn mi. Was iener Eer sein solln haet, daa gmachend s iener Schandd draus.

Осия 4:7 Bulgarian
Колкото повече се умножиха, толкова повече Ми съгрешаваха! Ще обърна славата им в безчестие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司越發增多,就越發得罪我,我必使他們的榮耀變為羞辱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司越发增多,就越发得罪我,我必使他们的荣耀变为羞辱。

何 西 阿 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 越 發 增 多 , 就 越 發 得 罪 我 ; 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 。

何 西 阿 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 ; 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。

Hosea 4:7 Croatian Bible
Što ih je više bivalo, više su protiv mene griješili, Slavu su svoju Sramotom zamijenili.

Ozeáše 4:7 Czech BKR
Čím se více rozmohli, tím více hřešili proti mně; slávu jejich v pohanění směním.

Hoseas 4:7 Danish
Jo fler, des mere de synded, ombytted deres Ære med Skændsel;

Hosea 4:7 Dutch Staten Vertaling
Gelijk zij meerder geworden zijn, alzo hebben zij tegen Mij gezondigd; Ik zal hunlieder eer in schande veranderen.

Hóseás 4:7 Hungarian: Karoli
Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; [de ]gyalázatra fordítom dicsõségöket!

Hoŝea 4:7 Esperanto
Ju pli ili multigxas, des pli ili pekas kontraux Mi; ilian honoron Mi faros senhonoreco.

HOOSEA 4:7 Finnish: Bible (1776)
Jota enempi heitä on, sitä enemmin he tekevät syntiä minua vastaan; sentähden teen minä heidän kunniansa häpiäksi.

Westminster Leningrad Codex
כְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ־לִ֑י כְּבֹודָ֖ם בְּקָלֹ֥ון אָמִֽיר׃

WLC (Consonants Only)
כרבם כן חטאו־לי כבודם בקלון אמיר׃

Osée 4:7 French: Darby
Selon qu'ils se sont accrus, ainsi ils ont peche contre moi. Je changerai leur gloire en ignominie.

Osée 4:7 French: Louis Segond (1910)
Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: Je changerai leur gloire en ignominie.

Osée 4:7 French: Martin (1744)
A mesure qu'ils se sont accrus ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie.

Hosea 4:7 German: Modernized
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zuschanden machen.

Hosea 4:7 German: Luther (1912)
Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.

Hosea 4:7 German: Textbibel (1899)
Je mächtiger sie geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich gesündigt; an Stelle ihres Ansehens will ich Schande setzen.

Osea 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Più si son moltiplicati, e più han peccato contro di me; io muterò la loro gloria in ignominia.

Osea 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Al pari che son cresciuti, han peccato contro a me; io muterò la lor gloria in vituperio.

HOSEA 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Makin mereka itu bertambah-tambah banyaknya, makin mereka itu berdosa kepada-Ku; maka sebab itu Aku mengubahkan kelak kemuliaannya menjadi kehinaan.

Osee 4:7 Latin: Vulgata Clementina
Secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi : gloriam eorum in ignominiam commutabo.

Hosea 4:7 Maori
I te mea ka nui ratou, katahi ratou ka hara ki ahau: whakaputaina ketia ana e ahau to ratou kororia hei whakama.

Hoseas 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jo flere de blev, dess mere syndet de mot mig; deres ære vil jeg skifte om til skam.

Oseas 4:7 Spanish: Reina Valera 1909
Conforme á su grandeza así pecaron contra mí: trocaré su honra en afrenta.

Oseas 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Conforme a su grandeza así pecaron contra mí; yo pues, también cambiaré su honra en afrenta.

Oséias 4:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, quanto mais se multiplicou o número de sacerdotes, mais eles pecaram contra a minha pessoa; eles trocaram a Glória que lhes pertencia por algo que só lhes traz vergonha e humilhação.

Oséias 4:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.   

Osea 4:7 Romanian: Cornilescu
Cu cît s'au înmulţit, cu atît au păcătuit împotriva Mea. De aceea, le voi preface slava în ocară.

Осия 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.

Осия 4:7 Russian koi8r
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.[]

Hosea 4:7 Swedish (1917)
Ju mer de hava fått växa till, dess mer hava de syndat mot mig; men deras ära skall jag förbyta i skam.

Hosea 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong sila'y nagsidami, gayon sila nangagkasala laban sa akin: aking papalitan ng kahihiyan ang kanilang kaluwalhatian.

โฮเชยา 4:7 Thai: from KJV
เขาทวีมากขึ้นเท่าใด เขาก็กระทำบาปต่อเรามากขึ้นเท่านั้น ฉะนั้นเราจะให้สง่าราศีของเขากลายเป็นความอับอาย

Hoşea 4:7 Turkish
Kâhinler çoğaldıkça
Daha çok günah işlediler bana karşı,
Onların onurunu utanca çevireceğim. Süryanice ve bazı eski İbrani din bilginlerine göre ‹‹Onurumu utanca çevirecekler››.

OÂ-seâ 4:7 Vietnamese (1934)
Chúng nó sanh sản nhiều ra bao nhiêu, thì chúng nó lại phạm tội nghịch cùng ta bấy nhiêu: ta sẽ đổi sự vinh hiển của chúng nó ra sỉ nhục.

Hosea 4:6
Top of Page
Top of Page