Hebrews 10:15
King James Bible
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,

Darby Bible Translation
And the Holy Spirit also bears us witness [of it]; for after what was said:

English Revised Version
And the Holy Ghost also beareth witness to us: for after he hath said,

World English Bible
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

Young's Literal Translation
and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,

Hebrenjve 10:15 Albanian
Por edhe Fryma e Shenjtë na e dëshmon; sepse, mbasi pat thënë më parë:

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:15 Armenian (Western): NT
Սուրբ Հոգին ալ կը վկայէ մեզի, քանի որ նախապէս ըսելէն ետք.

Hebraicoetara. 10:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta testificatzen draucu Spiritu sainduac berac-ere: ecen aitzinetic erran duenaz gueroz,

D Hebern 10:15 Bavarian
Dös bezeugt üns aau dyr Heilige Geist, denn zeerst sait yr:

Евреи 10:15 Bulgarian
А и Светият Дух ни свидетелствува [за това]; защото след като е казал:-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聖靈也對我們作見證,因為他既已說過:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
圣灵也对我们作见证,因为他既已说过:

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 也 對 我 們 作 見 證 ; 因 為 他 既 已 說 過 :

希 伯 來 書 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 也 对 我 们 作 见 证 ; 因 为 他 既 已 说 过 :

Poslanica Hebrejima 10:15 Croatian Bible
A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:

Židům 10:15 Czech BKR
Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv:

Hebræerne 10:15 Danish
Men ogsaa den Helligaand giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:

Hebreeën 10:15 Dutch Staten Vertaling
En de Heilige Geest getuigt het ons ook;

Zsidókhoz 10:15 Hungarian: Karoli
Bizonyságot tesz pedig errõl mi nékünk a Szent Lélek is, mert minekutána elõre mondotta:

Al la hebreoj 10:15 Esperanto
Kaj la Sankta Spirito ankaux atestas al ni; cxar, dirinte:

Kirje heprealaisille 10:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen todistaa myös meille itse Pyhä Henki, sillä että hän ennen sanoi:

Nestle GNT 1904
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι

Westcott and Hort 1881
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι

RP Byzantine Majority Text 2005
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

Greek Orthodox Church 1904
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

Tischendorf 8th Edition
μαρτυρέω δέ ἡμᾶς καί ὁ πνεῦμα ὁ ἅγιος μετά γάρ ὁ ἐρέω

Scrivener's Textus Receptus 1894
μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

Stephanus Textus Receptus 1550
Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· μετὰ γὰρ τὸ προειρηκέναι,

Hébreux 10:15 French: Darby
Et l'Esprit Saint aussi nous en rend temoignage; car, apres avoir dit:

Hébreux 10:15 French: Louis Segond (1910)
C'est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:

Hébreux 10:15 French: Martin (1744)
Et c'est aussi ce que le Saint-Esprit nous témoigne, car après avoir dit premièrement :

Hebraeer 10:15 German: Modernized
Es bezeuget uns aber das auch der Heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:

Hebraeer 10:15 German: Luther (1912)
Es bezeugt uns aber das auch der heilige Geist. Denn nachdem er zuvor gesagt hatte:

Hebraeer 10:15 German: Textbibel (1899)
Es zeugt uns aber auch der heilige Geist; denn nach dem Wort:

Ebrei 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E anche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza. Infatti, dopo aver detto:

Ebrei 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or lo Spirito Santo ancora ce lo testifica; perciocchè, dopo avere innanzi detto:

IBRANI 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Rohulkudus pun menyatakan hal itu kepada kita, karena setelah Ia berfirman:

Hebrews 10:15 Kabyle: NT
Ula d Ṛṛuḥ iqedsen ibeggen-it-id imi gura di tira iqedsen :

Hebraeos 10:15 Latin: Vulgata Clementina
Contestatur autem nos et Spiritus Sanctus. Postquam enim dixit :

Hebrews 10:15 Maori
Hei kaiwhakaatu ano te Wairua Tapu mo tenei ki a tatou: i muri mai i tana kiinga mai,

Hebreerne 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:

Hebreos 10:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:

Hebreos 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así, nos atestigua lo mismo el Espíritu Santo; que después dijo:

Hebreus 10:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E disso, igualmente, nos dá testemunho o Espírito Santo, porquanto, após ter declarado:

Hebreus 10:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:   

Evrei 10:15 Romanian: Cornilescu
Lucrul acesta ni -l adevereşte şi Duhul sfînt. Căci, după ce a zis:

К Евреям 10:15 Russian: Synodal Translation (1876)
О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:

К Евреям 10:15 Russian koi8r
[О сем] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:

Hebrews 10:15 Shuar New Testament
Yusa Wakanisha N·nisan tawai. Emka Tφmiayi:

Hebreerbrevet 10:15 Swedish (1917)
Härom vittnar jämväl den helige Ande för oss. Ty sedan Herren hade sagt:

Waebrania 10:15 Swahili NT
Naye Roho Mtakatifu anatupa ushahidi wake. Kwanza anasema:

Hebreo 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Espiritu Santo ay nagbibigay patotoo rin naman sa atin; sapagka't pagkasabi niya na,

ฮีบรู 10:15 Thai: from KJV
และพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็ทรงเป็นพยานให้แก่เราด้วย เพราะว่าพระองค์ได้ตรัสไว้แล้วว่า

İbraniler 10:15 Turkish
Kutsal Ruh da bu konuda bize tanıklık ediyor. Önce diyor ki,

Евреи 10:15 Ukrainian: NT
Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:

Hebrews 10:15 Uma New Testament
Jadi', uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -ta. Hono' -mi Yesus. Pai' tudui' tohe'e narohoi wo'o-hawo Inoha' Tomoroli'. Hi rala Buku Tomoroli', na'uli' -taka hewa toi:

Heâ-bô-rô 10:15 Vietnamese (1934)
Ðức Thánh Linh cũng làm chứng cho chúng ta như vậy; vì đã phán rằng:

Hebrews 10:14
Top of Page
Top of Page