King James BibleAnd it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
Darby Bible TranslationAnd it came to pass when we came up to thy servant my father, we told him the words of my lord.
English Revised VersionAnd it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
World English BibleIt happened when we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.
Young's Literal Translation 'And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord; Zanafilla 44:24 Albanian Kështu që kur u ngjitëm përsëri te shërbëtori yt, ati im, i treguam fjalët e zotërisë tim. De Bschaffung 44:24 Bavarian Wie myr zo deinn Knecht, ünsern Vatern, aufhinkemmen warnd, gverzöln myr iem dös yso, wiest ys gsait hietst. Битие 44:24 Bulgarian И като отидохме при слугата ти, баща ни, разказахме му това, което беше казал моят господар. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們上到你僕人我們父親那裡,就把我主的話告訴了他。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们上到你仆人我们父亲那里,就把我主的话告诉了他。 創 世 記 44:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 上 到 你 僕 人 ─ 我 們 父 親 那 裡 , 就 把 我 主 的 話 告 訴 了 他 。 創 世 記 44:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 上 到 你 仆 人 ─ 我 们 父 亲 那 里 , 就 把 我 主 的 话 告 诉 了 他 。 Genesis 44:24 Croatian Bible Kad smo se vratili tvome sluzi, ocu mome, kazali smo mu riječi moga gospodara. Genesis 44:24 Czech BKR I stalo se, když jsme se vrátili k služebníku tvému, otci mému, a jemu vypravovali slova pána svého, 1 Mosebog 44:24 Danish Vi rejste saa op til din Træl, min Fader, og fortalte ham, hvad min Herre havde sagt. Genesis 44:24 Dutch Staten Vertaling En het is geschied, als wij tot uw knecht, mijn vader, opgetrokken zijn, en wij hem de woorden mijns heren verhaald hebben; 1 Mózes 44:24 Hungarian: Karoli Mikor azért felmenénk a te szolgádhoz, az én atyámhoz és tudtul adjuk vala néki az én uramnak beszédét; Moseo 1: Genezo 44:24 Esperanto Kaj kiam ni venis al via sklavo nia patro, ni diris al li la vortojn de mia sinjoro. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:24 Finnish: Bible (1776) Ja koska me menimme sinun palvelias minun isäni tykö, ja ilmoitimme hänelle minun herrani sanat, Genèse 44:24 French: Darby Et il est arrive, quand nous sommes montes vers ton serviteur, mon pere, que nous lui avons rapporte les paroles de mon seigneur. Genèse 44:24 French: Louis Segond (1910) Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur. Genèse 44:24 French: Martin (1744) Or il est arrivé qu'étant de retour vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon Seigneur. 1 Mose 44:24 German: Modernized Da zogen wir hinauf zu deinem Knechte, meinem Vater, und sagten ihm an meines HERRN Rede. 1 Mose 44:24 German: Luther (1912) Da zogen wir hinauf zu deinem Knecht, unserm Vater, und sagten ihm meines Herrn Rede. 1 Mose 44:24 German: Textbibel (1899) Als wir nun zu deinem Sklaven, meinem Vater, zurückgekehrt waren, berichteten wir ihm dein Begehren. Genesi 44:24 Italian: Riveduta Bible (1927) E come fummo risaliti a mio padre, tuo servitore, gli riferimmo le parole del mio signore. Genesi 44:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come dunque fummo ritornati a mio padre, tuo servitore, gli rapportammo le parole del mio signore. KEJADIAN 44:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, setelah mudik patik kepada hamba tuanku, bapa patik, maka patik sampaikanlah segala titah tuanku kepadanya. Genesis 44:24 Latin: Vulgata Clementina Cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum, narravimus ei omnia quæ locutus est dominus meus. Genesis 44:24 Maori A, i to matou haerenga ki runga, ki tau pononga, ki toku papa, na, ka korerotia e matou nga kupu a toku ariki ki a ia. 1 Mosebok 44:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da vi så kom hjem til din tjener min far, fortalte vi ham hvad min herre hadde sagt Génesis 44:24 Spanish: Reina Valera 1909 Aconteció pues, que como llegamos á mi padre tu siervo, contámosle las palabras de mi señor.Génesis 44:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Aconteció pues, que cuando llegamos a mi padre tu siervo, le contamos las palabras de mi señor. Gênesis 44:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando, pois, retornamos à casa de teu servo, meu pai, nós lhe relatamos todas as palavras de meu senhor. Gênesis 44:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então subimos a teu servo, meu pai, e lhe contamos as palavras de meu senhor. Geneza 44:24 Romanian: Cornilescu Cînd ne-am suit la tatăl meu, robul tău, i-am spus cuvintele domnului meu. Бытие 44:24 Russian: Synodal Translation (1876) Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего. Бытие 44:24 Russian koi8r Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего.[] 1 Mosebok 44:24 Swedish (1917) När vi därefter hade kommit hem till din tjänare, min fader, berättade vi för honom vad min herre hade sagt. Genesis 44:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nangyari nang panhikin namin ang inyong lingkod na aking ama, ay aming isinaysay sa kaniya ang mga salita ng aking panginoon. ปฐมกาล 44:24 Thai: from KJV และต่อมาครั้นข้าพเจ้าไปหาบิดาผู้รับใช้ของท่านแล้ว ข้าพเจ้าทั้งหลายก็นำถ้อยคำของนายของข้าพเจ้าไปเล่าให้บิดาฟัง Yaratılış 44:24 Turkish ‹‹Kulun babamızın yanına döndüğümüzde, söylediklerini ona anlattık. Saùng-theá Kyù 44:24 Vietnamese (1934) Nên khi chúng tôi trở về nhà kẻ tôi tớ chúa, là cha tôi, thì chúng tôi có thuật lại cho người nghe những lời của chúa. |