| King James BibleAnd God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him. 
 Darby Bible Translation
 And God appeared to Jacob again after he had come from  Padan-Aram, and blessed him. 
 English Revised Version
 And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him. 
 World English Bible
 God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him. 
 Young's Literal Translation
  And God appeareth unto Jacob again, in his coming from Padan-Aram, and blesseth him; Zanafilla 35:9 AlbanianPerëndia iu shfaq përsëri Jakobit, kur ky po vinte nga Padam-Arami dhe e bekoi.
 De Bschaffung 35:9 BavarianDyr Herrgot erschin yn n Jaaggenn non aynmaal naach seiner Ruggkeer aus Zwendling und gsögnt n.
 Битие 35:9 BulgarianИ Бог пак се яви на Якова, след завръщането му от Падан-арам, и го благослови.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)雅各從巴旦亞蘭回來,神又向他顯現,賜福於他,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)雅各从巴旦亚兰回来,神又向他显现,赐福于他,
 創 世 記 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional)雅 各 從 巴 旦 亞 蘭 回 來 ,   神 又 向 他 顯 現 , 賜 福 與 他 ,
 創 世 記 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified)雅 各 从 巴 旦 亚 兰 回 来 ,   神 又 向 他 显 现 , 赐 福 与 他 ,
 Genesis 35:9 Croatian BibleBog se opet objavi Jakovu kad je stigao iz Padan Arama, te ga blagoslovi.
 Genesis 35:9 Czech BKRUkázal se pak opět Bůh Jákobovi, když se navracoval z Pádan Syrské, a požehnal mu.
 1 Mosebog 35:9 DanishGud aabenbarede sig atter for Jakob efter hans Hjemkomst fra Paddan-Aram og velsignede ham;
 Genesis 35:9 Dutch Staten VertalingEn God verscheen Jakob wederom, als hij van Paddan-Aram gekomen was; en Hij zegende hem.
 1 Mózes 35:9 Hungarian: KaroliAz Isten pedig ismét megjelenék Jákóbnak, mikor ez jöve Mésopotámiából, és megáldá õt.
 Moseo 1: Genezo  35:9 EsperantoKaj denove Dio aperis al Jakob, kiam li revenis el Mezopotamio, kaj benis lin.
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:9 Finnish: Bible (1776)Ja Jumala ilmestyi taas Jakobille, sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta ja siunasi häntä.
Genèse 35:9 French: DarbyEt Dieu apparut encore à Jacob, à son retour de Paddan-Aram, et le benit;
 Genèse 35:9 French: Louis Segond (1910)Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit.
 Genèse 35:9 French: Martin (1744)Dieu apparut encore à Jacob, quand il venait de Paddan-Aram, et le bénit,
 1 Mose 35:9 German: ModernizedUnd Gott erschien Jakob abermal, nachdem er aus Mesopotamien kommen war, und segnete ihn
 1 Mose 35:9 German: Luther (1912)Und Gott erschien Jakob abermals, nachdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn
 1 Mose 35:9 German: Textbibel (1899)Da erschien Gott dem Jakob abermals bei seiner Rückkunft aus Mesopotamien und segnete ihn.
 Genesi 35:9 Italian: Riveduta Bible (1927)Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando questi veniva da Paddan-Aram; e lo benedisse.
 Genesi 35:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando egli veniva di Paddan-aram, e lo benedisse.
 KEJADIAN 35:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kenyataanlah Allah kepada Yakub pula, kemudian dari pada datangnya dari Padan-Aram, maka diberkatinyalah akan dia.
 Genesis 35:9 Latin: Vulgata ClementinaApparuit autem iterum Deus Jacob postquam reversus est de Mespotamia Syriæ, benedixitque ei
 Genesis 35:9 MaoriI puta mai ano te Atua ki a Hakopa i tona haerenga mai i Paranaarama, i manaaki hoki a ia.
 1 Mosebok 35:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Gud åpenbarte sig atter for Jakob, da han kom fra Mesopotamia, og velsignet ham.
Génesis 35:9 Spanish: Reina Valera 1909Y aparecióse otra vez Dios á Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y bendíjole.
 Génesis 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y se apareció otra vez Dios a Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y le bendijo.
 Gênesis 35:9 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaDeus apareceu ainda a Jacó, quando este regressava de Padã-Arã, e o abençoou.
 Gênesis 35:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaApareceu Deus outra vez a Jacó, quando ele voltou de Padã-Arã, e o abençoou.
 Geneza                             35:9 Romanian: CornilescuDumnezeu S'a arătat iarăş lui Iacov, după întoarcerea lui din Padan-Aram, şi l -a binecuvîntat.
 Бытие 35:9 Russian: Synodal Translation (1876)И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
 Бытие 35:9 Russian koi8rИ явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,[]
 1 Mosebok 35:9 Swedish (1917)Och Gud uppenbarade sig åter för Jakob, när han hade kommit tillbaka från Paddan-Aram, och välsignade honom.
 Genesis 35:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang Dios ay napakita uli kay Jacob, nang siya'y manggaling sa Padan-aram, at siya'y pinagpala.
 ปฐมกาล 35:9 Thai: from KJVเมื่อยาโคบออกจากปัดดานอารัมพระเจ้าก็ทรงสำแดงพระองค์แก่ยาโคบอีก และทรงอวยพรเขา
 Yaratılış 35:9 TurkishYakup Paddan-Aramdan dönünce, Tanrı ona yine görünerek onu kutsadı.
 Saùng-theá Kyù 35:9 Vietnamese (1934)Khi ở xứ Pha-đan-a-ram đến, Ðức Chúa Trời lại hiện ra cùng Gia-cốp nữa, ban phước cho người,
 |