| King James BibleMy father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. 
 Darby Bible Translation
 My father perhaps will feel me, and I shall be in his  sight as one who mocks [him], and I shall bring a curse on me,  and not a blessing. 
 English Revised Version
 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing. 
 World English Bible
 What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing." 
 Young's Literal Translation
  it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;' Zanafilla 27:12 AlbanianNdofta babai im më prek me dorë; do t'i dukem atij mashtrues dhe do të tërheq mbi vete një mallkim në vend të një bekimi".
 De Bschaffung 27:12 BavarianÖbbenn glangt mi mein Vater an und maint glei gar, i mechet n dyrzannen; aft bräng i aynn Fluech über mi statt n Sögn."
 Битие 27:12 BulgarianМоже би ще ме попипа баща ми, и аз ще се явя пред него като измамник, та ще навлека на себе си проклятие, а не благословение.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)倘若我父親摸著我,必以我為欺哄人的,我就招咒詛,不得祝福。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。”
 創 世 記 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)倘 若 我 父 親 摸 著 我 , 必 以 我 為 欺 哄 人 的 , 我 就 招 咒 詛 , 不 得 祝 福 。
 創 世 記 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)倘 若 我 父 亲 摸 着 我 , 必 以 我 为 欺 哄 人 的 , 我 就 招 咒 诅 , 不 得 祝 福 。
 Genesis 27:12 Croatian BibleMožda  me se moj otac dotakne te ću u njegovim očima ispasti varalicom  i na se svaliti prokletstvo, a ne blagoslov."
 Genesis 27:12 Czech BKRJestliže omaká mne otec můj, tedy zůstanu u něho za podvodného; a tak uvedu na sebe zlořečenství, a ne požehnání.
 1 Mosebog 27:12 Danishsæt nu, at min Fader føler paa mig, saa staar jeg for ham som en Bedrager og henter mig en Forbandelse og ingen Velsignelse!«
 Genesis 27:12 Dutch Staten VertalingMisschien zal mij mijn vader betasten, en ik zal in zijn ogen zijn als een bedrieger; zo zoude ik een vloek over mij halen, en niet een zegen.
 1 Mózes 27:12 Hungarian: KaroliNetalán megtapogat engem az én atyám s olyan leszek elõtte, mint valami csaló, és akkor átkot és nem áldást hozok magamra.
 Moseo 1: Genezo  27:12 Esperantoeble mia patro min palpos, tiam mi estos en liaj okuloj kiel trompanto,  kaj mi venigos sur min malbenon, sed ne benon.
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:12 Finnish: Bible (1776)Mitämaks, isäni sivelee minua, ja luulee minun häntä pettävän: ja minä saatan päälleni kirouksen, ja en siunausta.
Genèse 27:12 French: DarbyPeut-etre que mon pere me tatera, et je passerai à ses yeux pour un trompeur, et je ferai venir sur moi la malediction, et non pas la benediction.
 Genèse 27:12 French: Louis Segond (1910)Peut-être mon père me touchera-t-il, et je passerai à ses yeux pour un menteur, et je ferai venir sur moi la malédiction, et non la bénédiction.
 Genèse 27:12 French: Martin (1744)Peut-être que mon père me tâtera, et il me regardera comme un homme qui l'a voulu tromper, et j'attirerai sur moi sa malédiction, et non pas sa bénédiction.
 1 Mose 27:12 German: Modernizedso möchte vielleicht mein Vater mich begreifen, und würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.
 1 Mose 27:12 German: Luther (1912)so möchte vielleicht mein Vater mich betasten, und ich würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.
 1 Mose 27:12 German: Textbibel (1899)Vielleicht wird mich mein Vater betasten; dann würde ich vor ihm dastehn wie einer, der seinen Spott mit ihm treibt, und würde Fluch über mich bringen und nicht Segen!
 Genesi 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)Può darsi che mio padre mi tasti; sarò allora da lui reputato un ingannatore, e mi trarrò addosso una maledizione, invece di una benedizione".
 Genesi 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Per avventura mio padre mi tasterà, e sarò da lui reputato un ingannatore; e così mi farò venire addosso maledizione, e non benedizione.
 KEJADIAN 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kalau-kalau diraba oleh bapaku akan daku, maka aku kelak kepada pemandangannya seperti seorang penipu, dan aku kelak mendatangkan laknat atas diriku, bukannya berkat.
 Genesis 27:12 Latin: Vulgata Clementinasi attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione.
 Genesis 27:12 MaoriTera pea toku papa e whawha i ahau, a ki tana ka rite ahau ki te tangata tinihanga: a he kanga te mea e riro mai i ahau, kahore he manaaki.
 1 Mosebok 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Kanskje min far kjenner på mig og så tror at jeg vil ha ham til narr, og jeg kommer til å føre en forbannelse over mig og ikke en velsignelse.
Génesis 27:12 Spanish: Reina Valera 1909Quizá me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.
 Génesis 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569por ventura me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.
 Gênesis 27:12 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE se meu pai me apalpar? Poderá entender que estou tentando enganá-lo, fazendo-o de tolo e, em vez de bênção, atrairei sobre mim maldição.
 Gênesis 27:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPorventura meu pai me apalpará e serei a seus olhos como enganador; assim trarei sobre mim uma maldição, e não uma bênção.
 Geneza                             27:12 Romanian: CornilescuPoate că tatăl meu mă va pipăi, şi voi trece drept mincinos înaintea lui, şi, în loc de binecuvîntare, voi face să vină peste mine blestemul.``
 Бытие 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)может статься, ощупает меня отец мой,и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение.
 Бытие 27:12 Russian koi8rможет статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение.[]
 1 Mosebok 27:12 Swedish (1917)Kanhända tager min fader på mig, och jag bliver då av honom hållen för en bespottare och skaffar mig förbannelse i stället för välsignelse.»
 Genesis 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Marahil ay hihipuin ako ng aking ama, at aariin niya akong parang nagdaraya sa kaniya; at ang aking mahihita ay sumpa at hindi basbas.
 ปฐมกาล 27:12 Thai: from KJVบิดาของข้าพเจ้าคงจะคลำตัวข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะดูเหมือนว่าเป็นผู้หลอกลวงท่าน แล้วข้าพเจ้าจะนำการสาปแช่งมาเหนือข้าพเจ้าเอง หาใช่นำพรมาไม่"
 Yaratılış 27:12 Turkish‹‹Ya babam bana dokunursa? O zaman kendisini aldattığımı anlar. Kutsama yerine üzerime lanet getirmiş olurum.››
 Saùng-theá Kyù 27:12 Vietnamese (1934)Có lẽ cha sẽ rờ mình chăng, coi con như kẻ phỉnh gạt, thì con chắc lấy cho mình sự rủa sả, chớ chẳng phải sự chúc phước đâu.
 |