Genesis 10:18
King James Bible
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

Darby Bible Translation
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.

English Revised Version
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.

World English Bible
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.

Young's Literal Translation
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.

Zanafilla 10:18 Albanian
Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

De Bschaffung 10:18 Bavarian
d Ärbetn, de Zemärer und d Hämetn. Naach und znaach gabraittnd si de Käninger aus.

Битие 10:18 Bulgarian
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的諸族分散了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。后来迦南的诸族分散了。

創 世 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。

創 世 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。

Genesis 10:18 Croatian Bible
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,

Genesis 10:18 Czech BKR
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.

1 Mosebog 10:18 Danish
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,

Genesis 10:18 Dutch Staten Vertaling
En de Arvadiet, en de Tsemariet, en de Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.

1 Mózes 10:18 Hungarian: Karoli
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.

Moseo 1: Genezo 10:18 Esperanto
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la HXamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disigxis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּחֹ֖ות הַֽכְּנַעֲנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואת־הארודי ואת־הצמרי ואת־החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃

Genèse 10:18 French: Darby
et l'Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananeens se disperserent.

Genèse 10:18 French: Louis Segond (1910)
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

Genèse 10:18 French: Martin (1744)
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.

1 Mose 10:18 German: Modernized
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.

1 Mose 10:18 German: Luther (1912)
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.

1 Mose 10:18 German: Textbibel (1899)
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.

Genesi 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.

Genesi 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero.

KEJADIAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Arwadi dan Tsemari dan Hamati; maka kemudian dari pada itu berpecah-pecahlah pula segala bangsa orang Kanani itu.

Genesis 10:18 Latin: Vulgata Clementina
et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.

Genesis 10:18 Maori
Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.

1 Mosebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.

Génesis 10:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.

Génesis 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.

Gênesis 10:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e mais tarde se espalharam as famílias dos cananeus.

Gênesis 10:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.   

Geneza 10:18 Romanian: Cornilescu
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.

Бытие 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.

Бытие 10:18 Russian koi8r
Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.[]

1 Mosebok 10:18 Swedish (1917)
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,

Genesis 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.

ปฐมกาล 10:18 Thai: from KJV
คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท และภายหลังนั้นครอบครัวต่างๆของคนคานาอันก็กระจัดกระจายออกไป

Yaratılış 10:18 Turkish

Saùng-theá Kyù 10:18 Vietnamese (1934)
họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc.

Genesis 10:17
Top of Page
Top of Page