Galatians 4:17
King James Bible
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.

Darby Bible Translation
They are not rightly zealous after you, but desire to shut you out [from us], that ye may be zealous after them.

English Revised Version
They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.

World English Bible
They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.

Young's Literal Translation
they are zealous for you -- yet not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;

Galatasve 4:17 Albanian
Ata tregohen të zellshëm ndaj jush, por jo për qëllime të ndershme; madje ata duan t'ju shkëputin që të jeni të zellshëm ndaj tyre.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:17 Armenian (Western): NT
Անոնք նախանձախնդիր են ձեզի հանդէպ, բայց ո՛չ բարի նպատակով. նոյնիսկ կ՚ուզեն մեզ վտարել, որպէսզի նախանձախնդիր ըլլաք իրե՛նց հանդէպ:

Galatianoetara. 4:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çueçaz ielossi dirade, ez onetacotz baina aitzitic idoqui nahi çaituztéz berac desira ditzaçuençát.

De Gäletn 4:17 Bavarian
Yn dene Leut ien Eifer um enk ist nit lautter. Sö wollnd enk bloessig von mir wöggreissn, däßß enk aft für +iener Sach recht einsötztß.

Галатяни 4:17 Bulgarian
Тия [учители] ви търсят ревностно не по добър начин; даже те желаят да ви отлъчат [от нас], за да търсите тях ревностно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间你们,叫你们热心待他们。

加 拉 太 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 些 人 熱 心 待 你 們 , 卻 不 是 好 意 , 是 要 離 間 你 們 ( 原 文 是 把 你 們 關 在 外 面 ) , 叫 你 們 熱 心 待 他 們 。

加 拉 太 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 些 人 热 心 待 你 们 , 却 不 是 好 意 , 是 要 离 间 你 们 ( 原 文 是 把 你 们 关 在 外 面 ) , 叫 你 们 热 心 待 他 们 。

Poslanica Galaæanima 4:17 Croatian Bible
Oni revnuju za vas, ne časno, nego - odvojiti vas hoće da onda vi za njih revnujete.

Galatským 4:17 Czech BKR
Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali.

Galaterne 4:17 Danish
De ere nidkære for eder, dog ikke for det gode; men de ville udelukke eder, for at I skulle være nidkære for dem.

Galaten 4:17 Dutch Staten Vertaling
Zij ijveren niet recht over u; maar zij willen ons uitsluiten, opdat gij over hen zoudt ijveren.

Galatákhoz 4:17 Hungarian: Karoli
Nem szépen buzgolkodnak érettetek, sõt minket ki akarnak rekeszteni, hogy mellettök buzgolkodjatok.

Al la galatoj 4:17 Esperanto
Ili fervore sercxas vin, ne bone; ili ecx volas elsxlosi vin, por ke vi sercxu ilin.

Kirje galatalaisille 4:17 Finnish: Bible (1776)
Ei he teitä oikein kiivaudesta rakasta, vaan he tahtovat teitä minusta pois kääntää, että te heitä kiivaudessa rakastaisitte.

Nestle GNT 1904
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

Westcott and Hort 1881
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

Greek Orthodox Church 1904
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

Tischendorf 8th Edition
ζηλόω ὑμεῖς οὐ καλῶς ἀλλά ἐκκλείω ὑμεῖς θέλω ἵνα αὐτός ζηλόω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.

Stephanus Textus Receptus 1550
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε·

Galates 4:17 French: Darby
Ils ne sont pas zeles à votre egard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zeles à leur egard.

Galates 4:17 French: Louis Segond (1910)
Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.

Galates 4:17 French: Martin (1744)
Ils sont jaloux de vous, [mais] ce n'est pas comme il faut; au contraire, ils vous veulent exclure, afin que vous soyez jaloux d'eux.

Galater 4:17 German: Modernized
Sie eifern um euch nicht fein, sondern sie wollen euch von mir abfällig machen, daß ihr um sie sollt eifern.

Galater 4:17 German: Luther (1912)
Sie eifern um euch nicht fein; sondern sie wollen euch von mir abfällig machen, daß ihr um sie eifern sollt.

Galater 4:17 German: Textbibel (1899)
O sie eifern nicht im guten um euch; nein, sie möchten euch hinausbannen, damit ihr für sie eifert.

Galati 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Costoro son zelanti di voi, ma non per fini onesti; anzi vi vogliono staccare da noi perché il vostro zelo si volga a loro.

Galati 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coloro sono zelanti per voi, non onestamente; anzi vi vogliono distaccare da noi, acciocchè siate zelanti per loro.

GALATIA 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukan dengan tulusnya orang-orang itu menghambat hati kamu dengan usahanya, melainkan hendak memalingkan kamu, supaya kamu berpaling kepada mereka itu.

Galatians 4:17 Kabyle: NT
Imdanen-agi țbegginen-awen-d belli ḥemmlen-kkun, lameɛna nutni ččuṛen ț-țiḥila ; bɣan kan a kkun sbeɛden fell-i iwakken a ten-tettebɛem nutni.

Galatas 4:17 Latin: Vulgata Clementina
Æmulantur vos non bene : sed excludere vos volunt, ut illos æmulemini.

Galatians 4:17 Maori
Ko ta ratou whaiwhai i a koutou ehara i te pai: engari e mea ana ratou kia tutakina mai koutou, kia whai ai ko koutou ki a ratou.

Galaterne 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De legger sig efter eder med en iver som ikke er god; men de vil stenge eder ute, forat I skal være ivrige for dem.

Gálatas 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.

Gálatas 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tienen celos de vosotros, pero no para bien; antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis a ellos.

Gálatas 4:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Aqueles que se mostram fazendo tanto esforço para vos agradar não agem com boas intenções, mas seu real propósito é vos isolar a fim de que sejais constrangidos a demonstrar vosso cuidado para com eles.

Gálatas 4:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles.   

Galateni 4:17 Romanian: Cornilescu
Nu cu gînd bun sînt plini de rîvnă ei pentru voi, ci vor să vă deslipească de noi, ca să fiţi plini de rîvnă faţă de ei.

К Галатам 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.

К Галатам 4:17 Russian koi8r
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.

Galatians 4:17 Shuar New Testament
Chφkich yajaya taaru ti shiir awajtamainiawai tura atumin yainmaktasa aitkiarmainiatsui. Aya Winφya akantamkitiai tusa wakerutmainiawai, winia antsu shiir Enentßimtursat tusar.

Galaterbrevet 4:17 Swedish (1917)
Man söker med iver att vinna eder för sig, men icke med en god iver; nej, del vilja avspärra eder från andra, för att I med så mycket större iver skolen hålla eder till dem.

Wagalatia 4:17 Swahili NT
Hao watu wengine wanawahangaikia ninyi, lakini nia zao si njema. Wanataka kuwatenganisha nami ili ninyi muwahangaikie wao.

Mga Taga-Galacia 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May nangagmamalasakit sa inyo sa hindi mabuting akala; subali't, ang ibig nila ay ihiwalay kayo, upang ipagmalasakit ninyo sila.

กาลาเทีย 4:17 Thai: from KJV
คนเหล่านั้นเอาอกเอาใจท่าน แต่ไม่ใช่ด้วยความหวังดีเลย เขาอยากจะกีดกันพวกท่านเพื่อท่านจะได้เอาอกเอาใจพวกเขา

Galatyalılar 4:17 Turkish
Başkaları sizi kazanmaya gayret ediyor, ama niyetleri iyi değil. Kendileri için gayret edesiniz diye sizi bizden ayırmak istiyorlar.

Галатяни 4:17 Ukrainian: NT
Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували.

Galatians 4:17 Uma New Testament
Tauna to hantongo' tetura ria, doko' mpu'u-ra ngala' nono-ni. Tapi' patuju-ra uma-hana lompe'. Patuju-ra doko' mpogaa' -koi ngkai aku', bona nituku' -ra hante nono-ni mpu'u.

Ga-la-ti 4:17 Vietnamese (1934)
Những người đó vì anh em mà sốt sắng, thì không phải là ý tốt; nhưng họ muốn anh em lìa bỏ chúng tôi, hầu cho anh em sốt sắng vì họ.

Galatians 4:16
Top of Page
Top of Page