Ezekiel 41:23
King James Bible
And the temple and the sanctuary had two doors.

Darby Bible Translation
And the temple and the sanctuary had two doors.

English Revised Version
And the temple and the sanctuary had two doors.

World English Bible
The temple and the sanctuary had two doors.

Young's Literal Translation
And two doors are to the temple and to the sanctuary;

Ezekieli 41:23 Albanian
Shenjtërorja dhe vendi i shenjtë kishin dy porta.

Dyr Heskiheel 41:23 Bavarian
De Templhalln und s Allerheiligste hietnd ie ayn Dopltür. Eyn de Türn von dyr Halln warnd Kerebn eingschnitzt wie eyn de Wöndd dran. Herausster dyr

Езекил 41:23 Bulgarian
А храмът и светилището имаха две врати.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
殿和至聖所的門各有兩扇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
殿和至圣所的门各有两扇。

以 西 結 書 41:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
殿 和 至 聖 所 的 門 各 有 兩 扇 。

以 西 結 書 41:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
殿 和 至 圣 所 的 门 各 有 两 扇 。

Ezekiel 41:23 Croatian Bible
I Hekal i Svetište imahu po dvoja vrata,

Ezechiele 41:23 Czech BKR
A dvojnásobní dvéře byly u chrámu i u svatyně,

Ezekiel 41:23 Danish
Det Hellige havde to Dørfløje;

Ezechiël 41:23 Dutch Staten Vertaling
De tempel nu en het heiligdom hadden beide twee deuren.

Ezékiel 41:23 Hungarian: Karoli
És kettõs ajtói valának a szenthelynek és a szentek szentjének,

Jeĥezkel 41:23 Esperanto
Kaj du pordoj estis en la templo kaj en la sanktejo.

HESEKIEL 41:23 Finnish: Bible (1776)
Ja oli myös kaksi ovea sekä templiin että kaikkein pyhimpään.

Westminster Leningrad Codex
וּשְׁתַּ֧יִם דְּלָתֹ֛ות לַֽהֵיכָ֖ל וְלַקֹּֽדֶשׁ׃

WLC (Consonants Only)
ושתים דלתות להיכל ולקדש׃

Ézéchiel 41:23 French: Darby
Et le temple et le lieu saint avaient deux portes.

Ézéchiel 41:23 French: Louis Segond (1910)
Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.

Ézéchiel 41:23 French: Martin (1744)
Il y avait aussi des battants à la porte du Temple, et de même à la porte du lieu Très-saint.

Hesekiel 41:23 German: Modernized
Und die Tür, beide, am Tempel und am Allerheiligsten,

Hesekiel 41:23 German: Luther (1912)
Und die Türen am Tempel und am Allerheiligsten{~}

Hesekiel 41:23 German: Textbibel (1899)
Und zwei Thüren hatte die Tempelhalle und das Heiligtum.

Ezechiele 41:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tempio e il santuario avevano due porte;

Ezechiele 41:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il Tempio, e il santuario, aveano due reggi agli usci loro.

YEHEZKIEL 41:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada kaabah dan pada tempat yang suci itu adalah dua pintu.

Ezechiel 41:23 Latin: Vulgata Clementina
Et duo ostia erant in templo et in sanctuario.

Ezekiel 41:23 Maori
A e rua nga tatau o te temepara, o te wahi tapu.

Esekiel 41:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og templet og helligdommen hadde to dører.

Ezequiel 41:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y el templo y el santuario tenían dos portadas.

Ezequiel 41:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el Templo y el Santuario tenían dos portadas.

Ezequiel 41:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E tanto o santuário externo, o Lugar Santo, quanto o santuário interno, o Lugar Santíssimo, o Santo dos Santos, tinham portas duplas.

Ezequiel 41:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.   

Ezechiel 41:23 Romanian: Cornilescu
Templul şi Locul prea sfînt aveau două uşi.

Иезекииль 41:23 Russian: Synodal Translation (1876)
В храме и во святилище по две двери,

Иезекииль 41:23 Russian koi8r
В храме и во святилище по две двери,[]

Hesekiel 41:23 Swedish (1917)
Och både tempelsalen och det heligaste hade dubbeldörrar.

Ezekiel 41:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang templo, at ang santuario ay may dalawang pintuan.

เอเสเคียล 41:23 Thai: from KJV
พระวิหารและสถานบริสุทธิ์มีประตูคู่แห่งละคู่

Hezekiel 41:23 Turkish
Ana bölümün ve En Kutsal Yerin çift kanatlı birer kapısı vardı.

EÂ-xeâ-chi-eân 41:23 Vietnamese (1934)
Ðền thờ và nơi thành có hai cửa;

Ezekiel 41:22
Top of Page
Top of Page