Ezekiel 36:10
King James Bible
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:

Darby Bible Translation
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded.

English Revised Version
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded:

World English Bible
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;

Young's Literal Translation
And I have multiplied on you men, All the house of Israel -- all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built.

Ezekieli 36:10 Albanian
Do t'i shumoj mbi ju njerëzit, tërë shtëpinë e Izraelit; qytetet do të banohen dhe gërmadhat do të rindërtohen.

Dyr Heskiheel 36:10 Bavarian
und i schau, däß s wider dicht besidlt ist, von allsand Isryheeler halt. D Stötn werdnd wider bewont und de Getrümmer aufbaut.

Езекил 36:10 Bulgarian
И ще заселя върху вас много човеци, целия Израилев дом, да! целия; и градовете ще се населят, и запустелите места ще се съградят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。

以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 數 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。

以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 数 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。

Ezekiel 36:10 Croatian Bible
Razmnožit ću ljude po vama - sav dom Izraelov - gradove vam napučiti, razvaline vaše opet podići!

Ezechiele 36:10 Czech BKR
A rozmnožím v vás lidi, všecken dům Izraelský, jakýžkoli jest, i budou se osazovati města, a pustiny vzdělávati.

Ezekiel 36:10 Danish
jeg gør Mennesker, alt Israels Hus, mangfoldige paa eder, Byerne skal bebos og Ruinerne genopbygges;

Ezechiël 36:10 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israels, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden.

Ezékiel 36:10 Hungarian: Karoli
És megsokasítom rajtatok az embereket, Izráel házát egészen, és lakják a városokat, és a romokat megépítik.

Jeĥezkel 36:10 Esperanto
kaj Mi aperigos sur vi multe da homoj, la tutan domon de Izrael, ilin cxiujn; kaj la urboj farigxos logxataj, kaj la ruinoj estos rekonstruataj;

HESEKIEL 36:10 Finnish: Bible (1776)
Ja teen teidän tykönänne paljon kansaa, koko Israelin huoneen kaikki tyynni; ja kaupungissa pitää taas asuttaman, ja autiot rakennettaman.

Westminster Leningrad Codex
וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָבֹ֖ות תִּבָּנֶֽינָה׃

WLC (Consonants Only)
והרביתי עליכם אדם כל־בית ישראל כלה ונשבו הערים והחרבות תבנינה׃

Ézéchiel 36:10 French: Darby
Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israel tout entiere; et les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis;

Ézéchiel 36:10 French: Louis Segond (1910)
Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.

Ézéchiel 36:10 French: Martin (1744)
Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.

Hesekiel 36:10 German: Modernized
und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnet und die Wüsten erbauet werden.

Hesekiel 36:10 German: Luther (1912)
und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnt und die Wüsten erbaut werden.

Hesekiel 36:10 German: Textbibel (1899)
Und ich werde die Menschen auf euch zahlreich machen, - das ganze Haus Israel insgesamt, - und die Städte werden bewohnt und die Trümmer wieder aufgebaut werden.

Ezechiele 36:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io moltiplicherò su voi gli uomini, tutta quanta la casa d’Israele; le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite;

Ezechiele 36:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io farò moltiplicare in voi gli uomini, la casa d’Israele tutta quanta; e le città saranno abitate, e i luoghi deserti saranno edificati.

YEHEZKIEL 36:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Aku akan memperbanyakkan manusia di atasmu, segenap bangsa Israel semuanya; dan segala negeri akan diduduki pula, dan segala kerobohan batu akan dibangunkan pula.

Ezechiel 36:10 Latin: Vulgata Clementina
Et multiplicabo in vobis homines, omnemque domum Israël : et habitabuntur civitates, et ruinosa instaurabuntur.

Ezekiel 36:10 Maori
Ka tini ano i ahau nga tangata ki a koutou, te whare katoa o Iharaira, ratou katoa, a ka mohoia nga pa, ka hanga ano nga ururua.

Esekiel 36:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil føre mange mennesker op på eder, hele Israels hus, og i byene skal det atter bo folk, og ruinene skal bygges op igjen.

Ezequiel 36:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.

Ezequiel 36:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la Casa de Israel, toda ella ; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.

Ezequiel 36:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E vos multiplicarei, sim, toda a nação de Israel; e as cidades serão habitadas, e os lugares destruídos serão reedificados.

Ezequiel 36:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades serão habitadas, e os lugares devastados serão edificados.   

Ezechiel 36:10 Romanian: Cornilescu
Voi pune să locuiască pe voi oameni în mare număr, toată casa lui Israel, pe toţi! Cetăţile vor fi locuite, şi se vor zidi iarăş dărîmăturile.

Иезекииль 36:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев,весь, и заселены будут города и застроены развалины.

Иезекииль 36:10 Russian koi8r
И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.[]

Hesekiel 36:10 Swedish (1917)
Och jag skall församla på eder människor i myckenhet, alla Israels barn, så många de äro; och städerna skola ånyo bliva bebodda och ruinerna åter byggas upp.

Ezekiel 36:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y magpaparami ng mga tao sa inyo, buong sangbahayan ni Israel, sa makatuwid baga'y siyang lahat; at ang mga bayan ay tatahanan, at ang mga sirang dako ay mangatatayo;

เอเสเคียล 36:10 Thai: from KJV
และเราจะทวีคนให้แก่เจ้า คือบรรดาวงศ์วานอิสราเอลทั่วหมด หัวเมืองจะมีคนมาอาศัยอยู่ และสถานที่ร้างเปล่าจะถูกสร้างขึ้นใหม่

Hezekiel 36:10 Turkish
Ülkenizde yaşayanların sayısını, evet, bütün İsrail halkının sayısını çoğaltacağım. Kentlerde insanlar yaşayacak, yıkıntılar onarılacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 36:10 Vietnamese (1934)
Trên đất bay ta sẽ thêm số dân cư và số con cái cả nhà Y-sơ-ra-ên. Các thành sẽ có người ở, các nơi đổ nát sẽ được dựng lại.

Ezekiel 36:9
Top of Page
Top of Page