King James BibleIt came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Darby Bible TranslationAnd it came to pass in the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
English Revised VersionIt came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
World English BibleIt happened also in the twelfth year, in the fifteenth [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the twelfth year, in the fifteenth of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying, Ezekieli 32:17 Albanian Vitin e dymbëdhjetë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit mu drejtua, duke thënë: Dyr Heskiheel 32:17 Bavarian Eyn n Fuchzöntn Eerstn von n zwölftn Jaar ergieng yn n Herrn sein Wort an mi: Езекил 32:17 Bulgarian Пак в дванадесетата година, [в дванадесетия месец], на петнадесетия [ден] от месеца, Господното слово дойде към мене и рече: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说: 以 西 結 書 32:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 十 二 年 十 二 月 十 五 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : 以 西 結 書 32:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 十 二 年 十 二 月 十 五 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : Ezekiel 32:17 Croatian Bible Godine dvanaeste, prvoga mjeseca, petnaestoga dana, dođe mi riječ Jahvina: Ezechiele 32:17 Czech BKR Potom bylo dvanáctého léta, patnáctého dne téhož měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí: Ezekiel 32:17 Danish I det tolvte Aar paa den femtende Dag i ... Maaned kom HERRENS Ord til mig saaledes: Ezechiël 32:17 Dutch Staten Vertaling Voorts gebeurde het in het twaalfde jaar, op den vijftienden der maand, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende: Ezékiel 32:17 Hungarian: Karoli És lõn a tizenkettedik esztendõben, a hónap tizenötödikén, lõn az Úr beszéde hozzám, mondván: Jeĥezkel 32:17 Esperanto En la dek-dua jaro, en la dek-kvina tago de la sama monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: HESEKIEL 32:17 Finnish: Bible (1776) Ja tapahtui toisena vuotena toistakymmentä, viidentenä päivänä toistakymmentä siitä kuukaudesta, että Herran sana tapahtui minulle, sanoen: Ézéchiel 32:17 French: Darby Et il arriva, la douzieme annee, le quinzieme jour du mois, que la parole de l'Eternel vint à moi, disant: Ézéchiel 32:17 French: Louis Segond (1910) La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Ézéchiel 32:17 French: Martin (1744) Il arriva aussi en la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : Hesekiel 32:17 German: Modernized Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tage desselbigen Monden, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: Hesekiel 32:17 German: Luther (1912) Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tage desselben Monats, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: Hesekiel 32:17 German: Textbibel (1899) Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten des Monats, erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen: Ezechiele 32:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Il dodicesimo anno, il quindicesimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini: Ezechiele 32:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) AVVENNE eziandio nell’anno duodecimo, nel quintodecimo giorno del mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo: YEHEZKIEL 32:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Arakian, maka pada tahun yang kedua belas, pada lima belas hari bulan, tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: Ezechiel 32:17 Latin: Vulgata Clementina Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens : Ezekiel 32:17 Maori Na, i te tekau ma rua o nga tau, i te tekau ma rima o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea, Esekiel 32:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I det tolvte år, på den femtende dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så: Ezequiel 32:17 Spanish: Reina Valera 1909 Y aconteció en el año duodécimo, á los quince del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:Ezequiel 32:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y aconteció en el año duodécimo, a los quince del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo: Ezequiel 32:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada No décimo quinto dia do mês, do décimo segundo ano, veio a mim a Palavra de Yahweh, o SENHOR, nestes termos: Ezequiel 32:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também sucedeu que, no ano duodécimo, aos quinze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Ezechiel 32:17 Romanian: Cornilescu În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel: Иезекииль 32:17 Russian: Synodal Translation (1876) В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне словоГосподне: Иезекииль 32:17 Russian koi8r В двенадцатом году, в пятнадцатый [день того же] месяца, было ко мне слово Господне:[] Hesekiel 32:17 Swedish (1917) I tolfte året, på femtonde dagen i månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade: Ezekiel 32:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nangyari rin nang ikalabing dalawang taon, nang ikalabing limang araw ng buwan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin na nagsasabi, เอเสเคียล 32:17 Thai: from KJV ต่อมาเมื่อวันที่สิบห้า เดือนที่สิบสอง ในปีที่สิบสอง พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า Hezekiel 32:17 Turkish Sürgünlüğümüzün on ikinci yılı, ayın on beşinci günü RAB bana şöyle seslendi: EÂ-xeâ-chi-eân 32:17 Vietnamese (1934) Năm thứ mười hai, ngày rằm, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: |