| King James BibleA golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about. 
 Darby Bible Translation
 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a  pomegranate, in the skirts of the cloak round about. 
 English Revised Version
 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about. 
 World English Bible
 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe. 
 Young's Literal Translation
  a bell of gold and a pomegranate, a bell of gold and a pomegranate are on the hems of the upper robe round about. Eksodi 28:34 Albaniannjë zile ari dhe një shegë, një zile ari dhe një shegë, rreth e qark, mbi buzën e mantelit.
 Dyr Auszug 28:34 Bavarianabwechslet ayn Goldglöggerl und Margramapfl rund umydum an n Saaum von n Mantl.
 Изход 28:34 Bulgarianзлатен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
 出 埃 及 記 28:34 Chinese Bible: Union (Traditional)一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 一 個 金 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 在 袍 子 周 圍 的 底 邊 上 。
 出 埃 及 記 28:34 Chinese Bible: Union (Simplified)一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 一 个 金 铃 铛 一 个 石 榴 , 在 袍 子 周 围 的 底 边 上 。
 Exodus 28:34 Croatian Biblezlatno zvonce pa šipak, zlatno zvonce  pa šipak naokolo ogrtača uz rub.
 Exodus 28:34 Czech BKRZvonček zlatý a jablko zrnaté, opět za tím zvonček zlatý a jablko zrnaté na podolku pláště vůkol.
 2 Mosebog 28:34 Danishsaa at Guldbjælder og Granatæbler skifter hele Vejen rundt langs Kaabens nederste Kant.
 Exodus 28:34 Dutch Staten VertalingDat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.
 2 Mózes 28:34 Hungarian: KaroliArany csengettyû, meg gránátalma, arany csengettyû, meg gránátalma legyen a palást peremén köröskörül.
 Moseo 2: Eliro 28:34 EsperantoOra tintilo kaj granato, ora tintilo kaj granato estu cxirkauxe sur la malsupra rando de la tuniko.
 TOINEN MOOSEKSEN 28:34 Finnish: Bible (1776)Niin että siinä on kultainen kulkuinen, ja sitälikin granatin omena: ja taas kultainen kulkuinen granatin omenan kanssa, ympärinsä hameen liepeitä.
Exode 28:34 French: Darbyune clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour.
 Exode 28:34 French: Louis Segond (1910)une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe.
 Exode 28:34 French: Martin (1744)Une clochette d'or, puis une grenade; une clochette d'or, puis une grenade; aux bords du Rochet tout autour.
 2 Mose 28:34 German: Modernizeddaß eine güldene Schelle sei, danach ein Granatapfel und aber eine güldene Schelle und wieder ein Granatapfel um und um an dem Saum desselben Seidenrocks.
 2 Mose 28:34 German: Luther (1912)daß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel und wieder eine goldene Schelle und wieder ein Granatapfel, um und um an dem Saum des Purpurrocks.
 2 Mose 28:34 German: Textbibel (1899)so, daß immer ein goldenes Glöckchen und ein Granatapfel ringsum am Saume des Obergewands miteinander abwechseln.
 Esodo 28:34 Italian: Riveduta Bible (1927)un sonaglio d’oro e una melagrana, un sonaglio d’oro e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutt’all’intorno.
 Esodo 28:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Un sonaglio di oro, poi una melagrana; un sonaglio di oro, poi una melagrana, alle fimbrie del Manto d’ogn’intorno.
 KELUARAN 28:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)sehingga ada sebuah giring lalu sebuah delima, lagi pula sebuah giring lalu sebuah delima, yaitu pada kelim baju selimut itu berkeliling.
 Exodus 28:34 Latin: Vulgata Clementinaita ut tintinnabulum sit aureum et malum punicum : rursumque tintinnabulum aliud aureum et malum punicum.
 Exodus 28:34 MaoriHe pere koura he pamekaranete, he pere koura he pamekaranete, ki te remu o te koroka a huri noa.
 2 Mosebok 28:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)først en gullbjelle og et granateple og så atter en gullbjelle og et granateple, og således rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil.
Éxodo 28:34 Spanish: Reina Valera 1909Una campanilla de oro y una granada, campanilla de oro y granada, por las orillas del manto alrededor.
 Éxodo 28:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Una  campanilla de oro y una  granada, otra  campanilla de oro y otra  granada, por las orladuras del manto alrededor.
 Éxodo 28:34 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaHaverá, pois, em toda a orla do manto um sino e uma romã, em seguida, outro sino e outra romã.
 Éxodo 28:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadauma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.
 Exod 28:34 Romanian: Cornilescuun clopoţel de aur şi o rodie, un clopoţel de aur şi o rodie, pe toată marginea mantiei de jur împrejur.
 Исход 28:34 Russian: Synodal Translation (1876)золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
 Исход 28:34 Russian koi8rзолотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;[]
 2 Mosebok 28:34 Swedish (1917)en bjällra av guld och så ett granatäpple, sedan en bjällra av guld och så åter ett granatäpple, runt omkring fållen på kåpan.
 Exodus 28:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Isang kampanilyang ginto at isang granada, isang kampanilyang ginto at isang granada sa saya sa ibaba ng balabal sa palibot.
 อพยพ 28:34 Thai: from KJVลูกพรวนทองคำลูกหนึ่ง ผลทับทิมผลหนึ่ง ลูกพรวนทองคำอีกลูกหนึ่ง ผลทับทิมอีกผลหนึ่งรอบชายล่างของเสื้อคลุม
 Mısır'dan Çıkış 28:34 TurkishEteğin ucu bir altın çıngırak, bir nar, bir altın çıngırak, bir nar olmak üzere çepeçevre kaplanacak.
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:34 Vietnamese (1934)nghĩa là một cái chuông rồi kế một trái lựu, ở vòng khắp chung quanh viền áo.
 |