Ecclesiastes 4:14
King James Bible
For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

Darby Bible Translation
For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.

English Revised Version
For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.

World English Bible
For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.

Young's Literal Translation
For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor.

Predikuesi 4:14 Albanian
Sepse i riu ka dalë nga burgu për të mbretëruar, megjithëse kishte lindur i varfër në mbretërinë e tij.

Dyr Prödiger 4:14 Bavarian
Der Bursch wurd aus n Gföngniss freilaassn und kaam als Künig hin, obwol yr arm auf d Welt kemmen war, dyrselbn, wie dyr Ander non Künig war.

Еклесиаст 4:14 Bulgarian
Защото [единият] излиза из тъмницата за да царува, А [другият], и цар да се е родил, става сиромах.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這人是從監牢中出來做王,在他國中,生來原是貧窮的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这人是从监牢中出来做王,在他国中,生来原是贫穷的。

傳 道 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 人 是 從 監 牢 中 出 來 作 王 , 在 他 國 中 , 生 來 原 是 貧 窮 的 。

傳 道 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 人 是 从 监 牢 中 出 来 作 王 , 在 他 国 中 , 生 来 原 是 贫 穷 的 。

Ecclesiastes 4:14 Croatian Bible
Jer mladić može izići iz tamnice i postati kraljem, iako se rodio kao prosjak u svom kraljevstvu.

Kazatel 4:14 Czech BKR
Ačkoli z žaláře vychází, aby kraloval, nýbrž i v království svém může na chudobu přijíti.

Prædikeren 4:14 Danish
Thi hin gik ud af Fængselet for at blive Konge, skønt han var født i Fattigdom under den andens Regering.

Prediker 4:14 Dutch Staten Vertaling
Want een komt uit het gevangenhuis, om koning te zijn; daar ook een, die in zijn koninkrijk geboren is, verarmt.

Prédikátor 4:14 Hungarian: Karoli
Mert [az] a fogságból [is] uralkodásra megy, holott [ennek] országában szegénységben született.

La predikanto 4:14 Esperanto
Iu el malliberejo eliris, kaj farigxis regxo; alia por regxeco naskigxis, kaj tamen estas malricxa.

SAARNAAJA 4:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä vankilasta tuo toinen lähti tullaksensa kuninkaaksi, vaikka oli hänen kuninkaana ollessaan syntynyt köyhänä.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־מִבֵּ֥ית הָסוּרִ֖ים יָצָ֣א לִמְלֹ֑ךְ כִּ֛י גַּ֥ם בְּמַלְכוּתֹ֖ו נֹולַ֥ד רָֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
כי־מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃

Ecclésiaste 4:14 French: Darby
Car il est sorti de la maison des prisonniers pour regner, lors meme qu'il est ne pauvre dans son royaume.

Ecclésiaste 4:14 French: Louis Segond (1910)
car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume.

Ecclésiaste 4:14 French: Martin (1744)
Car il y a tel qui sort de prison pour régner ; et de même il y a tel qui étant né Roi, devient pauvre.

Prediger 4:14 German: Modernized
Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmet.

Prediger 4:14 German: Luther (1912)
Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmt.

Prediger 4:14 German: Textbibel (1899)
Denn aus dem Gefängnis ging jener hervor, um König zu werden, obschon er im Reiche dieses als ein Armer geboren ward.

Ecclesiaste 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ uscito di prigione per esser re: egli, ch’era nato povero nel suo futuro regno.

Ecclesiaste 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tale esce di carcere, per regnare; tale altresì, che è nato nel suo reame, diventa povero.

PENGKHOTBAH 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena ada seorang keluar dari dalam penjara akan naik raja, dan lagi ada seorang yang diperanakkan dengan kerajaannya lalu kepapaanlah ia.

Ecclesiastes 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Quod de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum ; et alius, natus in regno, inopia consumatur.

Ecclesiastes 4:14 Maori
I puta mai hoki tera i roto i te whare herehere, hei kingi; ae ra, ahakoa i roto i tona whenua i kingi ai, i whanau rawakore mai ia.

Predikerens 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for fra fengslet kommer den ene ut og blir konge*; den andre blir fattig, enda han er født i sitt kongedømme.

Eclesiastés 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre.

Eclesiastés 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque de la cárcel salió para reinar; aunque en su reino nació pobre.

Eclesiastes 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ainda que o jovem seja um ex-detento ou tenha nascido em uma família de mendigos poderá chegar ao trono e governar uma nação.

Eclesiastes 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.   

Ecclesiast 4:14 Romanian: Cornilescu
căci el poate să iasă din temniţă ca să domnească, măcarcă poate chiar să se fi născut sărac în împărăţia celui din urmă.

Екклесиаст 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.

Екклесиаст 4:14 Russian koi8r
ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.[]

Predikaren 4:14 Swedish (1917)
Ty ifrån fängelset gick en gång en sådan till konungavälde, fastän han var född i fattigdom inom den andres rike.

Ecclesiastes 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't mula sa bilangguan ay lumabas siya upang maghari; oo, sa kaniyang kaharian nga ay ipinanganak siyang dukha.

ปัญญาจารย์ 4:14 Thai: from KJV
เพราะท่านออกมาจากเรือนจำแล้วขึ้นครองราชสมบัติ ในขณะที่มีคนเกิดในราชอาณาจักรของท่านเองกลายเป็นคนจน

Vaiz 4:14 Turkish
Çünkü genç, ülkesinde yoksulluk içinde doğsa bile cezaevinden krallığa yükselebilir.

Truyeàân Ñaïo 4:14 Vietnamese (1934)
Vì kẻ trẻ ra khỏi ngục khám đặng làm vua, dầu sanh ra nghèo trong nước mình.

Ecclesiastes 4:13
Top of Page
Top of Page