King James BibleAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
Darby Bible TranslationAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee.
English Revised VersionAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away.
World English BibleYou shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh shall lead you away.
Young's Literal Translation and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee. Ligji i Përtërirë 28:37 Albanian dhe do të bëhesh objekt habie, proverbi dhe talljeje në mes tërë popujve pranë të cilëve do të të çojë Zoti. De Ander Ee 28:37 Bavarian Grausn tuet ien vor dir, zannen tuend s und di dyrblecken, die Völker, daa wo di dyr Trechtein hinfüert. Второзаконие 28:37 Bulgarian И ще станеш за учудване, за поговорка и за поругание на всичките племена, между които Господ ще те отведе. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。 申 命 記 28:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 在 耶 和 華 領 你 到 的 各 國 中 , 要 令 人 驚 駭 、 笑 談 、 譏 誚 。 申 命 記 28:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 在 耶 和 华 领 你 到 的 各 国 中 , 要 令 人 惊 骇 、 笑 谈 、 讥 诮 。 Deuteronomy 28:37 Croatian Bible Bit ćeš na zgražanje, porugu i ruglo svim narodima među koje te Jahve odvede. Deuteronomium 28:37 Czech BKR A budeš k užasnutí a přísloví i v rozprávku všechněm národům, mezi kteréž zavede tě Hospodin. 5 Mosebog 28:37 Danish Du skal blive til Rædsel, Spot og Spe for alle de Folk, HERREN fører dig hen til. Deuteronomium 28:37 Dutch Staten Vertaling En gij zult zijn tot een schrik, tot een spreekwoord en tot een spotrede, onder al de volken, waarheen u de HEERE leiden zal. 5 Mózes 28:37 Hungarian: Karoli És iszonyattá, példabeszéddé és gúnynyá leszel minden népnél, a melyek közé elûz téged az Úr. Moseo 5: Readmono 28:37 Esperanto Kaj vi estos terurilo, instrua ekzemplo, kaj mokatajxo cxe cxiuj popoloj, al kiuj la Eternulo vin foririgos. VIIDES MOOSEKSEN 28:37 Finnish: Bible (1776) Ja sinun pitää tuleman kauhistukseksi, sananlaskuksi ja jutuksi kaikkein kansain seassa, joihin Herra ajaa sinun. Deutéronome 28:37 French: Darby et tu seras un sujet d'etonnement, et de proverbe, et de raillerie, parmi tous les peuples ou l'Eternel t'emmenera. Deutéronome 28:37 French: Louis Segond (1910) Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera. Deutéronome 28:37 French: Martin (1744) Et tu seras là un sujet d'étonnement, de railleries, et d'invectives parmi tous les peuples vers lesquels l'Eternel t'aura emmené. 5 Mose 28:37 German: Modernized Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, da dich der HERR hingetrieben hat. 5 Mose 28:37 German: Luther (1912) Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat. 5 Mose 28:37 German: Textbibel (1899) Du wirst ein Gegenstand des Entsetzens, des Spottes und Hohnes werden unter allen den Völkern, unter die Jahwe dich führen wird. Deuteronomio 28:37 Italian: Riveduta Bible (1927) e diverrai lo stupore, il proverbio e la favola di tutti i popoli fra i quali l’Eterno t’avrà condotto. Deuteronomio 28:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E sarai in istupore, in proverbio, e in favola fra tutti i popoli, dove il Signore ti avrà condotto. ULANGAN 28:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan kamupun akan menjadi bagaikan suatu tamasya dan perbahasaan dan sindiran di antara segala bangsa, yang kamu dihalaukan oleh Tuhan kepadanya. Deuteronomium 28:37 Latin: Vulgata Clementina Et eris perditus in proverbium ac fabulam omnibus populis, ad quos te introduxerit Dominus. Deuteronomy 28:37 Maori A ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e Ihowa ki reira. 5 Mosebok 28:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og du skal bli til en redsel, til et ordsprog og til en spott blandt alle de folk Herren fører dig til. Deuteronomio 28:37 Spanish: Reina Valera 1909 Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos los pueblos á los cuales te llevará Jehová.Deuteronomio 28:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, a todos los pueblos a los cuales te llevará el SEÑOR. Deuteronômio 28:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Serás, assim, motivo de pavor e escândalo, objeto de escárnio e riso para todas as nações por onde o SENHOR te conduzir. Deuteronômio 28:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar. Deuteronom 28:37 Romanian: Cornilescu Şi vei fi de pomină, de batjocură şi de rîs, printre toate popoarele la cari te va duce Domnul. Второзаконие 28:37 Russian: Synodal Translation (1876) и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь. Второзаконие 28:37 Russian koi8r и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.[] 5 Mosebok 28:37 Swedish (1917) Och du skall bliva ett föremål för häpnad, ett ordspråk och en visa bland alla de folk till vilka HERREN skall föra dig. Deuteronomy 28:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ikaw ay magiging isang kamanghaan, isang kawikaan, at isang kabiruan sa lahat ng bayang pagdadalhan sa iyo ng Panginoon. พระราชบัญญัติ 28:37 Thai: from KJV ท่านจะเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็นที่คำครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น Yasa'nın Tekrarı 28:37 Turkish RABbin sizi süreceği bütün uluslar başınıza gelenlerden dehşete düşecek; sizi aşağılayacak, sizinle eğlenecekler. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:37 Vietnamese (1934) trong các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va sẽ dẫn ngươi đến, ngươi sẽ thành một sự kinh hãi, tục ngữ, và tiếu đàm. |