Deuteronomy 1:24
King James Bible
And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.

Darby Bible Translation
And they turned and went up into the mountain, and came to the valley of Eshcol, and searched it out.

English Revised Version
and they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.

World English Bible
and they turned and went up into the hill country, and came to the valley of Eshcol, and spied it out.

Young's Literal Translation
'And they turn and go up to the hill-country, and come in unto the valley of Eshcol, and spy it,

Ligji i Përtërirë 1:24 Albanian
Dhe ata u nisën, u ngjitën drejt maleve, arritën në luginën e Eshkolit dhe vëzhguan vendin.

De Ander Ee 1:24 Bavarian
Sö gwenddnd si yn n Bergland zue, zognd aufhin, kaamend hinst eyn s Traubntal und gspehend s aus.

Второзаконие 1:24 Bulgarian
И те като тръгнаха възкачиха се на поляната, и, пристигнали до долината Есхол, я съгледаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。

申 命 記 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 他 們 起 身 上 山 地 去 , 到 以 實 各 谷 , 窺 探 那 地 。

申 命 記 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 他 们 起 身 上 山 地 去 , 到 以 实 各 谷 , 窥 探 那 地 。

Deuteronomy 1:24 Croatian Bible
Krenuli su na pogorje, stigli do Eškolske doline te izvidjeli kraj.

Deuteronomium 1:24 Czech BKR
A oni obrátivše se a vstoupivše na horu, přišli až k údolí Eškol a shlédli zemi.

5 Mosebog 1:24 Danish
De begav sig paa Vej og drog op i Bjergene og kom til Esjkoldalen og udspejdede den;

Deuteronomium 1:24 Dutch Staten Vertaling
Die keerden zich, en togen op naar het gebergte, en kwamen tot het dal Eskol, en verspiedden datzelve.

5 Mózes 1:24 Hungarian: Karoli
És fordulának és felmenének a hegyre, és eljutának az Eskól völgyéig, és kikémlelék azt.

Moseo 5: Readmono 1:24 Esperanto
kaj ili iris kaj supreniris sur la monton, kaj venis al la valo Esxkol kaj esplorrigardis gxin.

VIIDES MOOSEKSEN 1:24 Finnish: Bible (1776)
Ne menivät matkaansa, ja astuivat vuorelle, ja tulivat Eskolin ojaan asti, ja vakosivat sen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְנוּ֙ וַיַּעֲל֣וּ הָהָ֔רָה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל אֶשְׁכֹּ֑ל וַֽיְרַגְּל֖וּ אֹתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ויפנו ויעלו ההרה ויבאו עד־נחל אשכל וירגלו אתה׃

Deutéronome 1:24 French: Darby
Et ils se tournerent, et monterent dans la montagne, et vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et explorerent le pays.

Deutéronome 1:24 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent, traversèrent la montagne, et arrivèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, qu'ils explorèrent.

Deutéronome 1:24 French: Martin (1744)
Et ils se mirent en chemin, et étant montés en la montagne ils vinrent jusqu'au torrent d'Escol, et reconnurent le pays.

5 Mose 1:24 German: Modernized
Da dieselbigen weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es

5 Mose 1:24 German: Luther (1912)
Da diese weggingen und hinaufzogen auf das Gebirge und an den Bach Eskol kamen, da besahen sie es

5 Mose 1:24 German: Textbibel (1899)
Die zogen geradewegs ins Gebirge hinauf, gelangten bis zum Thale Eskol und kundschafteten das Land aus.

Deuteronomio 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli s’incamminarono, salirono verso i monti, giunsero alla valle d’Eshcol, ed esplorarono il paese.

Deuteronomio 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed essi si misero in cammino; e, saliti al monte, pervennero fino alla valle di Escol, e spiarono il paese.

ULANGAN 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka orang-orang itupun berjalanlah, lalu naik ke pegunungan, kemudian sampai ke lembah Esykol, sambil diintainya negeri itu.

Deuteronomium 1:24 Latin: Vulgata Clementina
Qui cum perrexissent, et ascendissent in montana, venerunt usque ad Vallem botri : et considerata terra,

Deuteronomy 1:24 Maori
A ka tahuri ratou, ka piki ki te maunga, a ka tae ki te awaawa o Ehekora, ka tirotiro hoki a taua wahi.

5 Mosebok 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de tok avsted og drog op i fjellene og kom til Eskol-dalen; og de utspeidet landet.

Deuteronomio 1:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta la arroyada de Escol, y reconocieron la tierra.

Deuteronomio 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se encaminaron, y subieron al monte, y llegaron hasta el valle de Escol, y reconocieron la tierra .

Deuteronômio 1:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles partiram, subindo a região montanhosa, e chegaram ao vale de Escol, explorando-o.

Deuteronômio 1:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
foram-se eles e, subindo as montanhas, chegaram até o vale de Escol e espiaram a terra.   

Deuteronom 1:24 Romanian: Cornilescu
Ei au plecat, au trecut muntele, şi au ajuns pînă la valea Eşcol, şi au iscodit ţara.

Второзаконие 1:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее;

Второзаконие 1:24 Russian koi8r
Они пошли, взошли на гору и дошли до долины Есхол, и обозрели ее;[]

5 Mosebok 1:24 Swedish (1917)
Dessa begåvo sig åstad och drogo upp till Bergsbygden och kommo till Druvdalen och bespejade landet.

Deuteronomy 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y pumihit at sumampa sa bundok, at dumating hanggang sa libis ng Escol, at kanilang tiniktikan.

พระราชบัญญัติ 1:24 Thai: from KJV
แล้วคนเหล่านั้นได้หันไปขึ้นแดนเทือกเขา มาถึงหุบเขาเอชโคล์ และสอดแนมดูที่นั่น

Yasa'nın Tekrarı 1:24 Turkish
Bunlar dağlık bölgeye çıkarak Eşkol Vadisine varıp ülkeyi araştırdılar.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:24 Vietnamese (1934)
Mười hai người đó ra đi. lên núi, đi đến khe Ếch-côn và do thám xứ.

Deuteronomy 1:23
Top of Page
Top of Page