Daniel 1:9
King James Bible
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.

Darby Bible Translation
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.

English Revised Version
Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

World English Bible
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

Young's Literal Translation
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;

Danieli 1:9 Albanian
Perëndia bëri që Danieli të gjejë hir dhe dhemshuri te kreu i eunukëve.

Dyr Däniheel 1:9 Bavarian
Dyr Herrgot gstimmt önn Kämmerling günstig und wolgfällig gan n Däniheel.

Данаил 1:9 Bulgarian
А Бог направи щото Даниил да придобие благоволение и милост пред началника на скопците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 憐 憫 。

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 使 但 以 理 在 太 监 长 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 怜 悯 。

Daniel 1:9 Croatian Bible
Bog dade Danielu te nađe dobrohotnost i smilovanje u dvorjaničkog starješine.

Daniele 1:9 Czech BKR
I způsobil Bůh Danielovi milost a lásku u správce nad dvořany.

Daniel 1:9 Danish
Og Gud lod Daniel finde Yndest og Velvilje hos Overhofmesteren;

Daniël 1:9 Dutch Staten Vertaling
En God gaf Daniel genade en barmhartigheid voor het aangezicht van den overste der kamerlingen.

Dániel 1:9 Hungarian: Karoli
És az Isten kegyelemre és irgalomra [méltóvá] tevé Dánielt az udvarmesterek fejedelme elõtt;

Daniel 1:9 Esperanto
Dio donis al Daniel favoron kaj simpation cxe la korteganestro.

DANIEL 1:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala antoi Danielille, että ylimmäinen kamaripalvelia oli hänelle ystävällinen ja armollinen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־דָּ֣נִיֵּ֔אל לְחֶ֖סֶד וּֽלְרַחֲמִ֑ים לִפְנֵ֖י שַׂ֥ר הַסָּרִיסִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויתן האלהים את־דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃

Daniel 1:9 French: Darby
Et Dieu fit trouver à Daniel faveur et grace aupres du prince des eunuques.

Daniel 1:9 French: Louis Segond (1910)
Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques.

Daniel 1:9 French: Martin (1744)
Et Dieu fit que le Chef des Eunuques eut de la bonté pour Daniel, et qu'il eut pitié de lui.

Daniel 1:9 German: Modernized
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.

Daniel 1:9 German: Luther (1912)
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.

Daniel 1:9 German: Textbibel (1899)
Gott aber ließ Daniel bei dem Oberkämmerer Huld und Erbarmen finden;

Daniele 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
e Dio fece trovare a Daniele grazia e compassione presso il capo degli eunuchi.

Daniele 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Iddio fece trovare a Daniele grazia, e pietà appresso il capo degli eunuchi.

DANIEL 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dikaruniakan Allah kepada Daniel bahwa ia berolah keridlaan dan kemurahan dari pada penghulu segala penjawat istana itu.

Daniel 1:9 Latin: Vulgata Clementina
Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum.

Daniel 1:9 Maori
Na, kua mea te Atua kia manakohia a Raniera, kia arohaina e te rangatira unaka.

Daniel 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Gud lot Daniel finne velvilje og barmhjertighet hos den øverste hoffmann.

Daniel 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)

Daniel 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)

Daniel 1:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Elohim, Deus, fez com que o chefe dos oficiais fosse bondoso para com Daniel e demonstrasse consideração por ele.

Daniel 1:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, Deus fez com que Daniel achasse graça e misericórdia diante do chefe dos eunucos.   

Daniel 1:9 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu a făcut ca Daniel să capete bunăvoinţă şi trecere înaintea căpeteniei famenilor dregători.

Даниил 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;

Даниил 1:9 Russian koi8r
Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;[]

Daniel 1:9 Swedish (1917)
Och Gud lät Daniel finna nåd och barmhärtighet inför överste hovmannen.

Daniel 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Daniel nga ay pinasumpong ng Dios, ng lingap at habag sa paningin ng pangulo ng mga bating.

ดาเนียล 1:9 Thai: from KJV
และพระเจ้าทรงให้หัวหน้าขันทีชอบและสมเพชดาเนียล

Daniel 1:9 Turkish
Tanrı saray görevlileri yöneticisinin Daniele sevgiyle, sevecenlikle davranmasını sağladı.

Ña-ni-eân 1:9 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời khiến Ða-ni-ên được ơn và thương xót trước mặt người làm đầu hoạn quan.

Daniel 1:8
Top of Page
Top of Page