Amos 7:3
King James Bible
The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

Darby Bible Translation
Jehovah repented for this: It shall not be, said Jehovah.

English Revised Version
The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.

World English Bible
Yahweh relented concerning this. "It shall not be," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Jehovah hath repented of this, 'It shall not be,' said Jehovah.

Amosi 7:3 Albanian
Zoti u pendua për këtë: "Kjo nuk ka për të ndodhur", tha Zoti.

Dyr Ämos 7:3 Bavarian
Daa greut s önn Trechtein, und er gsait: Guet, laass myr s bleibn!

Амос 7:3 Bulgarian
Господ се разкая за това: Няма да бъде, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就後悔說:「這災可以免了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”

阿 摩 司 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 就 後 悔 , 說 : 這 災 可 以 免 了 。

阿 摩 司 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 就 後 悔 , 说 : 这 灾 可 以 免 了 。

Amos 7:3 Croatian Bible
I Jahve se stoga pokaja: Neće biti, reče Jahve.

Amosa 7:3 Czech BKR
I želel Hospodin toho. Nestaneť se, řekl Hospodin.

Amos 7:3 Danish
Og HERREN angrede. »Det skal ej ske!« sagde HERREN.

Amos 7:3 Dutch Staten Vertaling
Toen berouwde zulks den HEERE; het zal niet geschieden, zeide de HEERE.

Ámos 7:3 Hungarian: Karoli
Megengesztelõdék az Úr e dologban: Nem lesz meg! mondá az Úr.

Amos 7:3 Esperanto
Tiam la Eternulo bedauxris tion:Tio ne estos, diris la Eternulo.

AAMOS 7:3 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra katui sitä: ei sen pidä tapahtuman, sanoi Herra.

Westminster Leningrad Codex
נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
נחם יהוה על־זאת לא תהיה אמר יהוה׃

Amos 7:3 French: Darby
L'Eternel se repentit de cela: cela ne sera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:3 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Eternel.

Amos 7:3 French: Martin (1744)
[Et] l'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera point, dit l'Eternel.

Amos 7:3 German: Modernized
Da reuete es den HERRN und sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen!

Amos 7:3 German: Luther (1912)
Da reute es den HERRN und er sprach: Wohlan, es soll nicht geschehen.

Amos 7:3 German: Textbibel (1899)
Da ließ es sich Jahwe gereuen. Es soll nicht geschehen! sprach Jahwe.

Amos 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno si pentì di questo: "Ciò non avverrà"; disse l’Eterno.

Amos 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore si pentì di ciò. Questo non avverrà, disse il Signore.

AMOS 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bersesallah Tuhan akan hal itu, lalu firman Tuhan: Tiada akan jadi itu.

Amos 7:3 Latin: Vulgata Clementina
Misertus est Dominus super hoc : Non erit, dixit Dominus.

Amos 7:3 Maori
I puta ke to Ihowa whakaaro mo tenei; E kore e meatia, e ai ta Ihowa.

Amos 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da angret Herren det. Det skal ikke skje, sa Herren.

Amós 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.

Amós 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se arrepintió el SEÑOR de esto: No será, dijo el SEÑOR.

Amós 7:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Yahweh demonstrou nâcham, arrependimento e compaixão, e afirmou: “Eis que isto não ocorrerá!”

Amós 7:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.   

Amos 7:3 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul S'a căit de lucrul acesta: ,,Nu se va întîmpla una ca aceasta, a zis Domnul.``

Амос 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И пожалел Господь о том; „не будет сего", сказал Господь.

Амос 7:3 Russian koi8r
И пожалел Господь о том; `не будет сего`, сказал Господь.[]

Amos 7:3 Swedish (1917)
Då ångrade HERREN detta. »Det skall icke ske», sade HERREN.

Amos 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoo'y nagsisi tungkol dito, Hindi mangyayari, sabi ng Panginoon.

อาโมส 7:3 Thai: from KJV
เกี่ยวด้วยเรื่องนี้พระเยโฮวาห์ทรงกลับพระทัย พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "จะไม่เป็นไปอย่างนี้"

Amos 7:3 Turkish
Bunun üzerine RAB düşüncesini değiştirdi.
‹‹Gerçekleşmeyecek bu›› dedi.

A-moát 7:3 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bèn ăn năn về việc nầy. Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ðiều đó sẽ không xảy ra đâu.

Amos 7:2
Top of Page
Top of Page