King James Bible And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle. Darby Bible Translation And different persons cried some different thing in the crowd. But he, not being able to know the certainty on account of the uproar, commanded him to be brought into the fortress. English Revised Version And some shouted one thing, some another, among the crowd: and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle. World English Bible Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn't find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks. Young's Literal Translation and some were crying out one thing, and some another, among the multitude, and not being able to know the certainty because of the tumult, he commanded him to be carried to the castle, Veprat e Apostujve 21:34 Albanian ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:34 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 21:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 21:34 Bavarian Деяния 21:34 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 21:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 21:34 Croatian Bible Skutky apoštolské 21:34 Czech BKR Apostelenes gerninger 21:34 Danish Handelingen 21:34 Dutch Staten Vertaling Apostolok 21:34 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 21:34 Esperanto Apostolien teot 21:34 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ· μὴ δυναμένου δὲ αὐτοῦ γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς διὰ τὸν θόρυβον, ἐκέλευσεν ἄγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Actes 21:34 French: Darby Actes 21:34 French: Louis Segond (1910) Actes 21:34 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 21:34 German: Modernized Apostelgeschichte 21:34 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 21:34 German: Textbibel (1899) Atti 21:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 21:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 21:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 21:34 Kabyle: NT Actus Apostolorum 21:34 Latin: Vulgata Clementina Acts 21:34 Maori Apostlenes-gjerninge 21:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 21:34 Spanish: Reina Valera 1909 Y entre la multitud, unos gritaban una cosa, y otros otra: y como no podía entender nada de cierto á causa del alboroto, le mandó llevar á la fortaleza. Hechos 21:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 21:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atos 21:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Faptele Apostolilor 21:34 Romanian: Cornilescu Деяния 21:34 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 21:34 Russian koi8r Acts 21:34 Shuar New Testament Apostagärningarna 21:34 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 21:34 Swahili NT Mga Gawa 21:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กิจการ 21:34 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 21:34 Turkish Деяния 21:34 Ukrainian: NT Acts 21:34 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:34 Vietnamese (1934) |