King James BibleAnd Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Darby Bible TranslationNow Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
English Revised VersionAnd Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
World English BibleAbsalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
Young's Literal Translation And Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him, 2 i Samuelit 16:15 Albanian Ndërkohë Absalomi dhe tërë populli, njerëzit e Izraelit, kishin hyrë në Jeruzalem; Ahithofeli ishte me të. Dyr Sämyheel B 16:15 Bavarian Dyr Äpsylom war mit n gantzn Hör von de Isryheeler auf Ruslham kemmen, und dyr Ähitofeel war aau dyrbei. 2 Царе 16:15 Bulgarian Между това, Авесалом и всичките люде, [сиреч], Израилевите мъже дойдоха в Ерусалим, и Ахитофел с него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押沙龍和以色列眾人來到耶路撒冷,亞希多弗也與他同來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押沙龙和以色列众人来到耶路撒冷,亚希多弗也与他同来。 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 和 以 色 列 眾 人 來 到 耶 路 撒 冷 ; 亞 希 多 弗 也 與 他 同 來 。 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 和 以 色 列 众 人 来 到 耶 路 撒 冷 ; 亚 希 多 弗 也 与 他 同 来 。 2 Samuel 16:15 Croatian Bible Abšalom je međutim sa svim narodom izraelskim ušao u Jeruzalem; i Ahitofel bijaše s njim. Druhá Samuelova 16:15 Czech BKR Absolon pak i všecken lid Izraelský přišli do Jeruzaléma, a Achitofel s ním. 2 Samuel 16:15 Danish Imidlertid var Absalom draget ind i Jerusalem med alle Israels Mænd, og Akitofel var hos ham. 2 Samuël 16:15 Dutch Staten Vertaling Absalom nu en al het volk, de mannen van Israel, kwamen te Jeruzalem, en Achitofel met hem. 2 Sámuel 16:15 Hungarian: Karoli Absolon pedig és az egész nép, Izráelnek férfiai, bemenének Jeruzsálembe, és Akhitófel is õ vele. Samuel 2 16:15 Esperanto Dume Absxalom kaj cxiuj Izraelidoj venis en Jerusalemon, kaj Ahxitofel kun li. TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:15 Finnish: Bible (1776) Mutta Absalom ja kaikki kansa, Israelin miehet, tulivat Jerusalemiin; ja Ahitophel hänen kanssansa. 2 Samuel 16:15 French: Darby Et Absalom, et tout le peuple, les hommes d'Israel, vinrent à Jerusalem, et Akhitophel avec lui. 2 Samuel 16:15 French: Louis Segond (1910) Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, étaient entrés dans Jérusalem; et Achitophel était avec Absalom. 2 Samuel 16:15 French: Martin (1744) Or Absalom et tout le peuple, [savoir] les hommes d'Israël, entrèrent dans Jérusalem; et Achithophel était avec lui. 2 Samuel 16:15 German: Modernized Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem, und Ahitophel mit ihm. 2 Samuel 16:15 German: Luther (1912) Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem und Ahithophel mit ihm. 2 Samuel 16:15 German: Textbibel (1899) Absalom aber war mit allen Männern Israels nach Jerusalem gelangt; auch Ahitophel war bei ihm. 2 Samuele 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Or Absalom e tutto il popolo, gli uomini d’Israele, erano entrati in Gerusalemme; ed Ahitofel era con lui. 2 Samuele 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ED Absalom, con tutto il popolo, i principali d’Israele, entrò in Gerusalemme; ed Ahitofel con lui. 2 SAMUEL 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermula, maka Absalom dan segala rakyat, yaitu orang Israel, datang ke Yeruzalem dan Akhitofelpun sertanya. II Samuelis 16:15 Latin: Vulgata Clementina Absalom autem et omnis populus ejus ingressi sunt Jerusalem, sed et Achitophel cum eo. 2 Samuel 16:15 Maori Na ka tae mai a Apoharama ratou ko te iwi katoa, nga tangata o Iharaira ki Hiruharama; ko Ahitopere hoki tona hoa. 2 Samuel 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Imidlertid var Absalom med alt sitt folk, Israels menn, kommet til Jerusalem og Akitofel var med ham. 2 Samuel 16:15 Spanish: Reina Valera 1909 Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel.2 Samuel 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Absalón y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalén, y con él Ahitofel. 2 Samuel 16:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entrementes, Absalão e seu exército de israelenses entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles. 2 Samuel 16:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Absalão e todo o povo, os homens de Israel, vieram a Jerusalém; e Aitofel estava com ele. 2 Samuel 16:15 Romanian: Cornilescu Absalom şi tot poporul, bărbaţii lui Israel, intraseră în Ierusalim. Ahitofel era şi el cu Absalom. 2-я Царств 16:15 Russian: Synodal Translation (1876) Авессалом же и весь народ Израильский пришли в Иерусалим, и Ахитофел с ним. 2-я Царств 16:15 Russian koi8r Авессалом же и весь народ Израильский пришли в Иерусалим, и Ахитофел с ним.[] 2 Samuelsbokem 16:15 Swedish (1917) Men Absalom hade med allt sitt folk, Israels män, kommit till Jerusalem; han hade då också Ahitofel med sig. 2 Samuel 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Absalom at ang buong bayan, na mga lalake ng Israel, ay nagsidating sa Jerusalem at si Achitophel na kasama niya. 2 ซามูเอล 16:15 Thai: from KJV ฝ่ายอับซาโลมกับประชาชนทั้งสิ้น คือคนอิสราเอลก็มาถึงกรุงเยรูซาเล็ม และอาหิโธเฟลก็มาด้วย 2 Samuel 16:15 Turkish Avşalomla İsrail halkı Yeruşalime girmişlerdi. Ahitofel de Avşalomla birlikteydi. 2 Sa-mu-eân 16:15 Vietnamese (1934) Áp-sa-lôm và hết thảy người Y-sơ-ra-ên đều đã vào Giê-ru-sa-lem rồi, và A-hi-tô-phe theo người. |