| King James BibleSee, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. 
 Darby Bible Translation
 See, I will stop in the plains of the desert, until there  come word from you to inform me. 
 English Revised Version
 See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me. 
 World English Bible
 Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me." 
 Young's Literal Translation
  see ye, I am tarrying in the plains of the wilderness till the coming in of a word from you to declare to me.' 2 i Samuelit 15:28 AlbanianShikoni, unë do të pres në fushat e shkretëtirës, deri sa të më vijë nga ana juaj ndonjë fjalë për të më njoftuar".
 Dyr Sämyheel B 15:28 BavarianMörktß auf, i wart an dyr Wüestnsteign, hinst däß i von enk öbbs hoer!"
 2 Царе 15:28 BulgarianВижте, аз ще се бавя при бродовете в пустинята, докато дойде дума от вас да ми извести [какво да направя].
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我在曠野的渡口那裡等你們報信給我。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我在旷野的渡口那里等你们报信给我。”
 撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional)我 在 曠 野 的 渡 口 那 裡 等 你 們 報 信 給 我 。
 撒 母 耳 記 下 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified)我 在 旷 野 的 渡 口 那 里 等 你 们 报 信 给 我 。
 2 Samuel 15:28 Croatian BibleEvo, ja ću se zadržati na ravnicama pustinje  dok ne dođe od vas glas da me obavijesti."
 Druhá Samuelova 15:28 Czech BKRHle, já pobudu na rovinách pouště, dokudž nepřijde poselství od vás, skrze něž by mi oznámeno bylo.
 2 Samuel 15:28 DanishSe, jeg bier ved Vadestederne paa Jordansletten, indtil jeg faar Bud fra eder med Efterretning.«
 2 Samuël 15:28 Dutch Staten VertalingZie, ik zal vertoeven in de vlakke velden der woestijn, totdat er een woord van ulieden kome, dat men mij aanzegge.
 2 Sámuel 15:28 Hungarian: KaroliLássátok, ímé én itt idõzöm, ennek a pusztának sík mezején, míg tõletek hír jõ, és nékem izentek.
 Samuel 2 15:28 EsperantoVidu, mi restos sur la ebenajxoj de la dezerto, gxis venos io de vi,  por sciigi al mi.
 TOINEN SAMUELIN KIRJA  15:28 Finnish: Bible (1776)Katso, minä odotan tasaisella kedolla korvessa siihenasti kuin teiltä sana tulee, tekemään minulle tiettäväksi.
Westminster Leningrad Codexרְאוּ֙ אָנֹכִ֣י מִתְמַהְמֵ֔הַּ [בְּעַבְרֹות כ] (בְּעַֽרְבֹ֖ות ק) הַמִּדְבָּ֑ר עַ֣ד בֹּ֥וא דָבָ֛ר מֵעִמָּכֶ֖ם לְהַגִּ֥יד לִֽי׃
 WLC (Consonants Only)ראו אנכי מתמהמה [בעברות כ] (בערבות ק) המדבר עד בוא דבר מעמכם להגיד לי׃
 2 Samuel 15:28 French: DarbyVoyez, j'attendrai dans les plaines du desert, jusqu'à ce que vienne de votre part une parole pour m'apporter des nouvelles.
 2 Samuel 15:28 French: Louis Segond (1910)Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part.
 2 Samuel 15:28 French: Martin (1744)Regardez, je m'en vais demeurer dans les campagnes du désert, jusqu'à ce qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part.
 2 Samuel 15:28 German: ModernizedSiehe, ich will verziehen auf dem blachen Felde in der Wüste, bis daß Botschaft von euch komme und sage mir an.
 2 Samuel 15:28 German: Luther (1912)Siehe ich will verziehen auf dem blachen Felde in der Wüste, bis daß Botschaft von euch komme, und sage mir an.
 2 Samuel 15:28 German: Textbibel (1899)merket: ich will bei den Furten in der Steppe verweilen, bis von euch ein Bescheid kommt und mir Nachricht giebt.
 2 Samuele 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927)Guardate, io aspetterò nelle pianure del deserto, finché mi sia recata qualche notizia da parte vostra".
 2 Samuele 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Vedete, io mi andrò trattenendo nelle campagne del deserto, finchè mi venga rapportata alcuna novella da parte vostra.
 2 SAMUEL 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwasanya aku akan berjalan melalui padang itu dengan perlahan-perlahan, sehingga datanglah barang sepatah kata dari pada kamu disampaikan orang kepadaku kelak.
 II Samuelis 15:28 Latin: Vulgata ClementinaEcce ego abscondar in campestribus deserti, donec veniat sermo a vobis indicans mihi.
 2 Samuel 15:28 MaoriNana, me tatari ahau ki nga kauanga i te koraha, kia tae ake ra ano he korero i a korua hei whakaatu tikanga ki ahau.
 2 Samuel 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Husk på at jeg vil dryge på moene i ørkenen inntil det kommer et ord fra eder med budskap til mig.
2 Samuel 15:28 Spanish: Reina Valera 1909Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
 2 Samuel 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
 2 Samuel 15:28 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaVede ainda! Eu permanecerei caminhando pelos trilhos do deserto, aguardando notícias vossas!”
 2 Samuel 15:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaVede eu me demorarei nos vaus do deserto até que tenha notícias da vossa parte.
 2 Samuel 15:28 Romanian: CornilescuVedeţi, voi aştepta în cîmpiile pustiei, pînă ce-mi vor veni veşti din partea voastră.``
 2-я Царств 15:28 Russian: Synodal Translation (1876)видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.
 2-я Царств 15:28 Russian koi8rвидите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.[]
 2 Samuelsbokem 15:28 Swedish (1917)Se, jag vill dröja vid färjställena i öknen, till dess att ett budskap kommer från eder med underrättelser till mig.
 2 Samuel 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Tingnan mo, ako'y maghihintay sa mga tawiran sa ilang, hanggang sa may dumating na salita na mula sa inyo na magpatotoo sa akin.
 2 ซามูเอล 15:28 Thai: from KJVดูก่อนท่าน เราจะคอยอยู่ที่ที่ราบในถิ่นทุรกันดาร จนจะมีข่าวมาจากท่านให้เราทราบ"
 2 Samuel 15:28 TurkishSizden aydınlatıcı bir haber alana dek ben kırda, ırmağın sığ yerinde bekleyeceğim.››
 2 Sa-mu-eân 15:28 Vietnamese (1934)Còn ta, ta sẽ đợi tại trong đồng bằng của sa mạc cho đến khi có kẻ bởi các ngươi đem tin báo cho ta.
 |