2 Samuel 12:6
King James Bible
And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

Darby Bible Translation
and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

English Revised Version
and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

World English Bible
He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity!"

Young's Literal Translation
and the ewe-lamb he doth repay fourfold, because that he hath done this thing, and because that he had no pity.'

2 i Samuelit 12:6 Albanian
Ai do t'a paguajë katërfish vlerën e manarit, sepse ka bërë një gjë të tillë dhe nuk ka pasur mëshirë".

Dyr Sämyheel B 12:6 Bavarian
Wer dös förtigbringt, yn dönn ghoert nit meerer. Und s Lämpl mueß yr vierfach ersötzn."

2 Царе 12:6 Bulgarian
и ще плати за агнето четверократно, понеже е сторил това дело, и понеже не се е смилил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必償還羊羔四倍,因為他行這事,沒有憐恤的心。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必偿还羊羔四倍,因为他行这事,没有怜恤的心。”

撒 母 耳 記 下 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 償 還 羊 羔 四 倍 ; 因 為 他 行 這 事 , 沒 有 憐 恤 的 心 。

撒 母 耳 記 下 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 偿 还 羊 羔 四 倍 ; 因 为 他 行 这 事 , 没 有 怜 恤 的 心 。

2 Samuel 12:6 Croatian Bible
Četverostruko će naknaditi ovcu zato što je učinio to djelo i što nije znao milosrđa!"

Druhá Samuelova 12:6 Czech BKR
Ovečku také tu zaplatí čtvernásobně, proto že učinil věc tu, a nelitoval ho.

2 Samuel 12:6 Danish
og Lammet skal han erstatte firefold, fordi han handlede saa hjerteløst!«

2 Samuël 12:6 Dutch Staten Vertaling
En dat ooilam zal hij viervoudig wedergeven, daarom dat hij deze zaak gedaan, en omdat hij niet verschoond heeft.

2 Sámuel 12:6 Hungarian: Karoli
A bárányért pedig négy annyit kell adnia, mivelhogy ezt mívelte, és annak nem kedvezett.

Samuel 2 12:6 Esperanto
kaj pro la sxafeto li repagu kvaroble, pro tio, ke li faris tion kaj ke li agis senkompate.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:6 Finnish: Bible (1776)
Niin myös pitää hänen maksaman neljäkertaisesti sen lampaan, että hän sen tehnyt on, ja ei säästänyt sitä.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הַכִּבְשָׂ֖ה יְשַׁלֵּ֣ם אַרְבַּעְתָּ֑יִם עֵ֗קֶב אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְעַ֖ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָמָֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואת־הכבשה ישלם ארבעתים עקב אשר עשה את־הדבר הזה ועל אשר לא־חמל׃

2 Samuel 12:6 French: Darby
et il rendra la brebis au quadruple, parce qu'il a fait cette chose-là et qu'il n'a pas eu pitie.

2 Samuel 12:6 French: Louis Segond (1910)
Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.

2 Samuel 12:6 French: Martin (1744)
Et parce qu'il a fait cela, et qu'il n'a point épargné [cette brebis], pour une brebis il en rendra quatre.

2 Samuel 12:6 German: Modernized
Dazu soll er das Schaf vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan und nicht geschonet hat.

2 Samuel 12:6 German: Luther (1912)
Dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

2 Samuel 12:6 German: Textbibel (1899)
und das Lamm muß er siebenfältig erstatten dafür, daß er eine solche That begangen und kein Erbarmen geübt hat!

2 Samuele 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
e pagherà quattro volte il valore dell’agnella, per aver fatto una tal cosa e non aver avuto pietà".

2 Samuele 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed oltre a ciò, conviene che per quella agnella ne paghi quattro; per ammenda di ciò ch’egli ha commesso questo fatto, e ch’egli non ha risparmiata quell’agnella.

2 SAMUEL 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tak akan jangan diberinya ganti anak domba itu empat kali ganda, sebab telah diperbuatnya perkara yang demikian dan sebab tiada ia menaruh kasihan.

II Samuelis 12:6 Latin: Vulgata Clementina
Ovem reddet in quadruplum, eo quod fecerit verbum istud, et non pepercerit.

2 Samuel 12:6 Maori
Ko te reme hoki, kia wha ana e hoatu ai hei utu; mona i mea i tenei mea, mona hoki kihai i aroha.

2 Samuel 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og lammet skal han betale firedobbelt, fordi han gjorde dette og ikke viste barmhjertighet.

2 Samuel 12:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y que él debe pagar la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.

2 Samuel 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que él pagará la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.

2 Samuel 12:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Antes porém deverá pagar quatro vezes o preço da cordeira, porquanto agiu sem misericórdia!”

2 Samuel 12:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pela cordeira restituirá o quádruplo, porque fez tal coisa, e não teve compaixão.   

2 Samuel 12:6 Romanian: Cornilescu
Şi să dea înapoi patru miei, pentrucă a săvîrşit fapta aceasta, şi n'a avut milă.``

2-я Царств 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.

2-я Царств 12:6 Russian koi8r
и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.[]

2 Samuelsbokem 12:6 Swedish (1917)
Och lammet skall han ersätta fyradubbelt, därför att han gjorde sådant, och eftersom han var så obarmhärtig.»

2 Samuel 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At isinauli ang kordero na may dagdag na apat, sapagka't kaniyang ginawa ang bagay na ito, at sapagka't siya'y hindi naawa.

2 ซามูเอล 12:6 Thai: from KJV
และจะต้องคืนแกะให้สี่เท่า เพราะเขาได้กระทำอย่างนี้ และเพราะว่าเขาไม่มีเมตตาจิต"

2 Samuel 12:6 Turkish
‹‹Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.››

2 Sa-mu-eân 12:6 Vietnamese (1934)
Hắn phải thường bốn lần giá chiên con, vì đã làm như vậy, và vì không có lòng thương xót.

2 Samuel 12:5
Top of Page
Top of Page