1 Samuel 30:9
King James Bible
So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

Darby Bible Translation
So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor; and those that were left stayed behind.

English Revised Version
So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.

World English Bible
So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.

Young's Literal Translation
And David goeth on, he and six hundred men who are with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,

1 i Samuelit 30:9 Albanian
Kështu Davidi u nis me gjashtëqind njerëzit që kishte me vete dhe arriti në përruan Besor, ku u ndalën ata që kishin mbetur prapa;

Dyr Sämyheel A 30:9 Bavarian
Dyr Dafet braach also mit seine söxhundert Mann auf und kaam eyn n Bach Besor hin, daa wo aft ain zruggblibnd.

1 Царе 30:9 Bulgarian
Тогава Давид отиде с шестте стотин мъже, които бяха с него, и дойдоха до потока Восор, дето се спряха изостаналите надире;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,大衛和跟隨他的六百人來到比梭溪,有不能前去的就留在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,大卫和跟随他的六百人来到比梭溪,有不能前去的就留在那里。

撒 母 耳 記 上 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 大 衛 和 跟 隨 他 的 六 百 人 來 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 裡 。

撒 母 耳 記 上 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 大 卫 和 跟 随 他 的 六 百 人 来 到 比 梭 溪 ; 有 不 能 前 去 的 就 留 在 那 里 。

1 Samuel 30:9 Croatian Bible
I pođe David sa šest stotina ljudi koji bijahu s njim i dođoše do potoka Besora.

První Samuelova 30:9 Czech BKR
A tak odšed David sám i těch šest set mužů, kteříž byli s ním, přišli až ku potoku Bezor; někteří pak tu pozůstali.

1 Samuel 30:9 Danish
Saa drog David af Sted med de 600 Mand, som var hos ham, og de kom til Besorbækken, hvor de, som skulde lades tilbage, blev staaende;

1 Samuël 30:9 Dutch Staten Vertaling
David dan ging heen, hij en de zes honderd mannen, die bij hem waren; en als zij kwamen aan de beek Besor, zo bleven de overigen staan.

1 Sámuel 30:9 Hungarian: Karoli
Elméne azért Dávid, õ és az a hatszáz ember, a kik vele valának. És mikor a Bésor patakához jutának, ott a [népnek] egy része megállott.

Samuel 1 30:9 Esperanto
Kaj David iris, li kaj la sescent viroj, kiuj estis kun li, kaj ili venis al la torento Besor, kaj la postrestintoj haltis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:9 Finnish: Bible (1776)
Niin meni David matkaan, hän ja kuusisataa miestä, jotka hänen kanssansa olivat, ja tulivat Besorin ojan tykö; ja muut seisahtivat siinä.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד ה֤וּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל הַבְּשֹׂ֑ור וְהַנֹּֽותָרִ֖ים עָמָֽדוּ׃

WLC (Consonants Only)
וילך דוד הוא ושש־מאות איש אשר אתו ויבאו עד־נחל הבשור והנותרים עמדו׃

1 Samuel 30:9 French: Darby
Et David s'en alla, lui et les six cents hommes qui etaient avec lui, et ils arriverent au torrent de Besçor; et ceux qui restaient en arriere s'arreterent.

1 Samuel 30:9 French: Louis Segond (1910)
Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s'arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.

1 Samuel 30:9 French: Martin (1744)
David donc s'en alla avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Bésor, où s'arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière.

1 Samuel 30:9 German: Modernized
Da zog David hin und die sechshundert Mann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den Bach Besor, blieben etliche stehen.

1 Samuel 30:9 German: Luther (1912)
Da zog David hin und die sechshundert Mann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den Bach Besor, blieben etliche stehen.

1 Samuel 30:9 German: Textbibel (1899)
Da machte sich David mit den 600 Mann, die er bei sich hatte, auf den Weg, und sie erreichten das Thal Besor. Die Übrigen aber blieben zurück.

1 Samuele 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide dunque andò coi seicento uomini che avea seco, e giunsero al torrente Besor, dove quelli ch’erano rimasti indietro si fermarono:

1 Samuele 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Davide adunque andò co’ seicent’uomini ch’egli avea seco; e, quando furono giunti al torrente di Besor, una parte di essi restò quivi.

1 SAMUEL 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu pergilah Daud dan enam ratus orangpun yang sertanya; setelah sampai ke sungai Besor, maka adalah beberapa orang yang kebelakangan tinggal berdiri di situ.

I Samuelis 30:9 Latin: Vulgata Clementina
Abiit ergo David ipse, et sexcenti viri qui erant cum eo, et venerunt usque ad torrentem Besor : et lassi quidam substiterunt.

1 Samuel 30:9 Maori
Heoi haere ana a Rawiri ratou ko ana tangata e ono rau, kua tae ki te awa, ki Pehoro, ki te wahi i noho ai te hunga i mahue iho.

1 Samuels 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog David avsted med de seks hundre mann som fulgte ham, og de kom til Besor-bekken. Der blev en del av dem igjen;

1 Samuel 30:9 Spanish: Reina Valera 1909
Partióse pues David, él y los seiscientos hombres que con él estaban, y vinieron hasta el torrente de Besor, donde se quedaron algunos.

1 Samuel 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que con él estaban , y vinieron hasta el arroyo de Besor, donde se quedaron algunos.

1 Samuel 30:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Davi partiu com seiscentos homens que estavam com ele, e chegaram à torrente de Besor, onde permaneceram alguns,

1 Samuel 30:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao que partiu Davi, ele e os seiscentos homens que com ele se achavam, e chegaram ao ribeiro de Besor, onde pararam os que tinham ficado para trás.   

1 Samuel 30:9 Romanian: Cornilescu
Şi David a pornit, el şi cei şase sute de oameni cari erau cu el. Au ajuns la pîrîul Besor, unde s'au oprit cei ce rămîneau la coadă.

1-я Царств 30:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там.

1-я Царств 30:9 Russian koi8r
И пошел Давид сам и шестьсот мужей, бывших с ним; и пришли к потоку Восор и усталые остановились там.[]

1 Samuelsboken 30:9 Swedish (1917)
Då begav sig David åstad med sina sex hundra man, och de kommo till bäcken Besor; där stannade de som nödgades bliva efter.

1 Samuel 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y yumaon si David, siya at ang anim na raang lalake na kasama niya, at naparoon sa batis ng Besor, na kinaroroonan niyaong mga naiwan sa likuran.

1 ซามูเอล 30:9 Thai: from KJV
ดาวิดก็ยกออกติดตามพร้อมกับคนที่อยู่กับท่านหกร้อยนั้น และเขามาถึงลำธารเบโสร์ คนที่ล้าหลังก็พักอยู่ที่นั่น

1 Samuel 30:9 Turkish
Bunun üzerine Davut yanındaki altı yüz kişiyle yola çıktı. Besor Vadisine geldiler. Vadiyi geçemeyecek kadar bitkin düşen iki yüz kişi orada kaldı. Davut dört yüz kişiyle akıncıları kovalamayı sürdürdü.

1 Sa-mu-eân 30:9 Vietnamese (1934)
Vậy, Ða-vít ra đi cùng sáu trăm người theo mình. Ðến khe Bê-sô, những người mệt mỏi bèn dừng lại.

1 Samuel 30:8
Top of Page
Top of Page