King James BibleNow therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.
Darby Bible TranslationAnd now, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and it will be for us to deliver him up into the king's hand.
English Revised VersionNow therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deriver him up into the king's hand.
World English BibleNow therefore, O king, come down, according to all the desire of your soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king's hand."
Young's Literal Translation And, now, by all the desire of thy soul, O king, to come down, come down, and ours is to shut him up into the hand of the king.' 1 i Samuelit 23:20 Albanian Prandaj, o mbret, zbrit, sepse gjithë dëshira e shpirtit tënd është të zbresësh; do të mendojmë ne ta dorëzojmë në duart e mbretit". Dyr Sämyheel A 23:20 Bavarian Wennst gruebetst, o Künig, abherzkemmen, naacherd kimm non! Mir kümmernd üns aft schoon drum, däß myr n dyr auslifernd." 1 Царе 23:20 Bulgarian Сега, прочее, царю, слез според всичкото желание на душата си да слезеш; а нашата работа ще бъде да го предадем в ръката на царя. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王啊,請你隨你的心願下來,我們必親自將他交在王的手裡。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王啊,请你随你的心愿下来,我们必亲自将他交在王的手里。” 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 啊 , 請 你 隨 你 的 心 願 下 來 , 我 們 必 親 自 將 他 交 在 王 的 手 裡 。 撒 母 耳 記 上 23:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 啊 , 请 你 随 你 的 心 愿 下 来 , 我 们 必 亲 自 将 他 交 在 王 的 手 里 。 1 Samuel 23:20 Croatian Bible Sada, kralju, kad god zaželiš sići, siđi, a naše je da ga predamo u ruke kralju." První Samuelova 23:20 Czech BKR Protož nyní podlé vší žádosti duše své, ó králi, přitáhni stěží, my se pak přičiníme, abychom jej vydali v ruce královy. 1 Samuel 23:20 Danish Saa kom nu herned, Konge, som du længe har ønsket; det skal da være vor Sag at overgive ham til Kongen!« 1 Samuël 23:20 Dutch Staten Vertaling Nu dan, o koning, kom spoedig af naar al de begeerte uwer ziel; en het komt ons toe hem over te geven in de hand des konings. 1 Sámuel 23:20 Hungarian: Karoli Most azért minthogy lelkednek fõkivánsága az, hogy lejõjj, óh király, jõjj le; és a mi [gondunk] lesz, hogy a királynak kezébe adjuk õt. Samuel 1 23:20 Esperanto kaj nun laux la tuta deziro de via koro, ho regxo, iru tien, kaj ni transdonos lin en la manon de la regxo. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:20 Finnish: Bible (1776) Niin tule nyt kuningas kiiruusti alas kaiken sydämes himon jälkeen: ja me annamme hänen kuninkaan käsiin. 1 Samuel 23:20 French: Darby Et maintenant, o roi, puisque tout le desir de ton ame est de descendre, descends; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi. 1 Samuel 23:20 French: Louis Segond (1910) Descends donc, ô roi, puisque c'est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi. 1 Samuel 23:20 French: Martin (1744) Maintenant donc, ô Roi! si tu souhaites de descendre, descends, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du Roi. 1 Samuel 23:20 German: Modernized So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände. 1 Samuel 23:20 German: Luther (1912) So komme nun der König hernieder nach all seines Herzens Begehr, so wollen wir ihn überantworten in des Königs Hände. 1 Samuel 23:20 German: Textbibel (1899) Nun denn, sobald es dir beliebt, o König, herzukommen, komme her: unsere Sache wird es dann sein, ihn dem König auszuliefern! 1 Samuele 23:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Scendi dunque, o re, giacché tutto il desiderio dell’anima tua e di scendere, e penserem noi a darlo nelle mani del re". 1 Samuele 23:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque, o re, vieni pure ad ogni tua volontà; ed a noi starà di metterlo nelle mani del re. 1 SAMUEL 23:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarangpun, ya tuanku! inilah segala kehendak hati tuanku! turun apalah dengan segera; maka atas patik sekalian ini akan menyerahkan dia kepada tangan tuanku. I Samuelis 23:20 Latin: Vulgata Clementina Nunc ergo, sicut desideravit anima tua ut descenderes, descende : nostrum autem erit ut tradamus eum in manus regis. 1 Samuel 23:20 Maori Na, tena ra, e te kingi, kua hiahia rawa nei hoki tou ngakau ki te haere ki raro; haere ake, a ma matou te tuku i a ia ki te ringa o te kingi. 1 Samuels 23:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så kom nu her ned, konge, så sant det er din attrå å komme her ned, og vi skal sørge for å overgi ham i kongens hånd. 1 Samuel 23:20 Spanish: Reina Valera 1909 Por tanto, rey, desciende ahora presto, según todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey.1 Samuel 23:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por tanto, rey, desciende ahora presto, según todo el deseo de tu alma, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. 1 Samuel 23:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ó rei, desce agora depressa, conforme desejares, e nós nos incumbiremos de entregá-lo em tuas mãos reais.” 1 Samuel 23:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei. 1 Samuel 23:20 Romanian: Cornilescu Pogoară-te dar, împărate, fiindcă aceasta este toată dorinţa sufletului tău; lasă pe noi dacă e vorba să -l dăm în mînile împăratului.`` 1-я Царств 23:20 Russian: Synodal Translation (1876) итак по желанию души твоей, царь, иди; а наше дело будет предать его в руки царя. 1-я Царств 23:20 Russian koi8r итак по желанию души твоей, царь, иди; а наше дело будет предать его в руки царя.[] 1 Samuelsboken 23:20 Swedish (1917) Så drag nu ditned, o konung, så snart det lyster dig att göra det. står sak bliver det då att utlämna honom åt konungen.» 1 Samuel 23:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga, Oh hari, lumusong ka, ayon sa buong adhika ng iyong kalooban na lumusong; at ang aming bahagi ay ibibigay sa kamay ng hari. 1 ซามูเอล 23:20 Thai: from KJV ข้าแต่กษัตริย์ เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอเสด็จลงไปตามสุดพระทัยปรารถนาที่จะลงไป ฝ่ายพวกข้าพระองค์จะมอบเขาไว้ในหัตถ์ของกษัตริย์" 1 Samuel 23:20 Turkish Ey kral, ne zaman gelmek istersen gel! Davutu kralın eline teslim etmeyi ise bize bırak.›› 1 Sa-mu-eân 23:20 Vietnamese (1934) Vậy, hỡi vua, hãy xuống, y theo lòng sở ước của vua; chúng tôi chịu lo nộp hắn vào tay vua. |