1 Kings 7:47
King James Bible
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

Darby Bible Translation
And Solomon left all the vessels [unweighed] from their exceeding number; the weight of the brass was not ascertained.

English Revised Version
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.

World English Bible
Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.

Young's Literal Translation
And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.

1 i Mbretërve 7:47 Albanian
Salomoni nuk u kujdes t'i peshojë tërë këto vegla, sepse ishin shumë; pesha e bronzit nuk u përcaktua.

De Künig A 7:47 Bavarian
Dyr Salman gakümmert si, däß allss hinkaam, wo s hinghoert. Daa kaam so vil zamm, däß myn s Gwicht von dyr Brontz gar nit wögn künnen haet.

3 Царе 7:47 Bulgarian
И Соломон остави всички тия вещи [непретеглени], защото бяха твърде много; теглото на медта не можеше да се пресметне.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這一切所羅門都沒有過秤,因為甚多,銅的輕重也無法可查。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这一切所罗门都没有过秤,因为甚多,铜的轻重也无法可查。

列 王 紀 上 7:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 一 切 所 羅 門 都 沒 有 過 秤 ; 因 為 甚 多 , 銅 的 輕 重 也 無 法 可 查 。

列 王 紀 上 7:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 一 切 所 罗 门 都 没 有 过 秤 ; 因 为 甚 多 , 铜 的 轻 重 也 无 法 可 查 。

1 Kings 7:47 Croatian Bible
Na koncu je Salomon odredio da rasporede sve te predmete, a bijaše ih toliko da se nije mogla obračunati težina tuča.

První Královská 7:47 Czech BKR
Zanechal pak Šalomoun vážení všeho nádobí, pro množství veliké není vyhledáváno váhy mědi.

Første Kongebog 7:47 Danish
Salomo lod alle Tingene uvejet paa Grund af deres saare store Mængde, Kobberet blev ikke vejet.

1 Koningen 7:47 Dutch Staten Vertaling
En Salomo liet al deze vaten ongewogen vanwege de zeer grote menigte; het gewicht des kopers werd niet onderzocht.

1 Királyok 7:47 Hungarian: Karoli
És mindezeket az edényeket Salamon méretlen hagyá, a réznek felettébb való sokasága miatt.

Reĝoj 1 7:47 Esperanto
Kaj Salomono metis cxiujn vazojn sur ilian lokon. Pro la tre granda multo la pezo de la kupro ne estis kalkulita.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:47 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo antoi kaikki nämä astiat olla (punnitsemata); sillä vaskea oli ylen paljo: ei kysytty vasken painoa.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּנַּ֤ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
וינח שלמה את־כל־הכלים מרב מאד מאד לא נחקר משקל הנחשת׃

1 Rois 7:47 French: Darby
Et Salomon laissa tous les objets sans les peser, à cause de leur tres-grand nombre, on ne rechercha pas le poids de l'airain

1 Rois 7:47 French: Louis Segond (1910)
Salomon laissa tous ces ustensiles sans vérifier le poids de l'airain, parce qu'ils étaient en très grande quantité.

1 Rois 7:47 French: Martin (1744)
Et Salomon ne pesa aucun de ces vaisseaux, parce qu'ils étaient en fort grand nombre; de sorte qu'on ne rechercha point le poids du cuivre.

1 Koenige 7:47 German: Modernized
Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes.

1 Koenige 7:47 German: Luther (1912)
Und Salomo ließ alle Gefäße ungewogen vor der sehr großen Menge des Erzes. {~} {~} {~}

1 Koenige 7:47 German: Textbibel (1899)
Und Salomo ließ die sämtlichen Geräte ungewogen wegen der überaus großen Anzahl; das Gewicht des Erzes wurde nicht festgestellt.

1 Re 7:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salomone lasciò tutti questi utensili senza riscontrare il peso del rame, perché erano in grandissima quantità.

1 Re 7:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Salomone si rimase di pesar tutti questi arredi, per la grandissima moltitudine; il peso del rame non fu ricercato.

1 RAJA-RAJA 7:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditaruh raja Sulaiman akan segala serba itu, maka dari pada sangat banyaknya dan beratnya tiada diperiksa lagi timbangan segala tembaga itu.

I Regum 7:47 Latin: Vulgata Clementina
Et posuit Salomon omnia vasa : propter multitudinem autem nimiam non erat pondus æris.

1 Kings 7:47 Maori
A i waiho noa iho nga mea katoa e Horomona, kahore i paunatia, he tini rawa hoki; kihai hoki i kitea te taimaha o te parahi.

1 Kongebok 7:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salomo lot alle disse ting være uveid, fordi de var så overvettes mange; kobberets vekt blev ikke undersøkt.

1 Reyes 7:47 Spanish: Reina Valera 1909
Y dejó Salomón sin inquirir el peso del metal de todos los vasos, por la grande multitud de ellos.

1 Reyes 7:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dejó Salomón sin inquirir el peso del bronce de todos los vasos, por la grande multitud de ellos.

1 Reis 7:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, por causa de sua enorme quantidade, Salomão não mandou pesar todos esses utensílios e, portanto, não se calculou o total do peso em bronze.

1 Reis 7:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Salomão deixou de pesar esses objetos devido ao seu excessivo número; não se averiguou o peso do bronze.   

1 Imparati 7:47 Romanian: Cornilescu
Solomon a lăsat toate aceste unelte necîntărite, căci erau foarte multe, şi greutatea aramei nu se putea socoti.

3-я Царств 7:47 Russian: Synodal Translation (1876)
И поставил Соломон все сии вещи на место . По причине чрезвычайного их множества, вес меди не определен.

3-я Царств 7:47 Russian koi8r
И поставил Соломон все сии вещи [на место]. По причинечрезвычайного их множества, вес меди не определен.[]

1 Kungaboken 7:47 Swedish (1917)
Och för den övermåttan stora myckenhetens skull lämnade Salomo alla föremålen ovägda, så att kopparens vikt icke blev utrönt.

1 Kings 7:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lahat na kasangkapan ay hindi tinimbang ni Salomon, sapagka't totoong napakarami: ang timbang ng tanso ay hindi makukuro.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:47 Thai: from KJV
ซาโลมอนทรงหาได้ชั่งเครื่องใช้ทั้งหมดนี้ไม่ เพราะว่ามีมากด้วยกัน จึงมิได้หาน้ำหนักของทองสัมฤทธิ์

1 Krallar 7:47 Turkish
Eşyalar o kadar çoktu ki, Süleyman hepsini tartmadı. Kullanılan tuncun hesabı tutulmadı.

1 Caùc Vua 7:47 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn không cân một món nào trong các khí dụng ấy, bởi vì nhiều quá; người không xét sự nặng của đồng.

1 Kings 7:46
Top of Page
Top of Page