1 Kings 5:13
King James Bible
And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

Darby Bible Translation
And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

English Revised Version
And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

World English Bible
King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.

Young's Literal Translation
And king Solomon lifteth up a tribute out of all Israel, and the tribute is thirty thousand men,

1 i Mbretërve 5:13 Albanian
Mbreti Salomon rekrutoi njerëz për punë të detyruar në tërë Izraelin, dhe ata që u caktuan për punë të detyruar ishin tridhjetë mijë njerëz.

De Künig A 5:13 Bavarian
Dyr Künig ließ Leut aus n gantzn Isryheel zuer Froon aushöbn. Dreissgtauset Leut kaamend daa zamm.

3 Царе 5:13 Bulgarian
И цар Соломон събра набор от целия Израил, и събраните мъже бяха тридесет хиляди души.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門王從以色列人中挑取服苦的人共有三萬,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门王从以色列人中挑取服苦的人共有三万,

列 王 紀 上 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 從 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 萬 ,

列 王 紀 上 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 从 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 万 ,

1 Kings 5:13 Croatian Bible
Tada diže kralj Salomon kulučare iz svega Izraela; kulučara je bilo u svemu trideset tisuća ljudi.

První Královská 5:13 Czech BKR
Rozkázal král Šalomoun vybírati osoby ze všeho Izraele, a bylo vybraných třidceti tisíc mužů.

Første Kongebog 5:13 Danish
Kong Salomo udskrev nu Hoveriarbejdere overalt i Israel, og Hoveriarbejderne udgjorde 30 000 Mand.

1 Koningen 5:13 Dutch Staten Vertaling
En de koning Salomo deed een uitschot opkomen uit gans Israel; en het uitschot was dertig duizend man.

1 Királyok 5:13 Hungarian: Karoli
Salamon király pedig robotosokat szedete az egész Izráelbõl; és harminczezer ember lõn robotossá.

Reĝoj 1 5:13 Esperanto
La regxo Salomono prenis imposton de la tuta Izrael; la imposto estis tridek mil viroj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo antoi valita miesluvun koko Israelista, ja valittuin luku oli kolmekymmentä tuhatta miestä.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֨עַל הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מַ֖ס מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י הַמַּ֔ס שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

WLC (Consonants Only)
ויעל המלך שלמה מס מכל־ישראל ויהי המס שלשים אלף איש׃

1 Rois 5:13 French: Darby
Et le roi Salomon fit une levee sur tout Israel, et la levee fut de trente mille hommes.

1 Rois 5:13 French: Louis Segond (1910)
Le roi Salomon leva sur tout Israël des hommes de corvée; ils étaient au nombre de trente mille.

1 Rois 5:13 French: Martin (1744)
Le Roi Salomon fit aussi une levée [de gens] sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes.

1 Koenige 5:13 German: Modernized
Und Salomo legte einen Anzahl auf das ganze Israel, und der Anzahl war dreißigtausend Mann.

1 Koenige 5:13 German: Luther (1912)
Und Salomo hob Fronarbeiter aus von ganz Israel, und ihre Zahl war dreißigtausend Mann,

1 Koenige 5:13 German: Textbibel (1899)
Und der König Salomo hob von ganz Israel Fronarbeiter aus, und es beliefen sich die Fronarbeiter auf 30000 Mann.

1 Re 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re Salomone fece una comandata d’operai in tutto Israele e furon comandati trentamila uomini.

1 Re 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il re Salomone levò gente da tutto Israele; e la levata fu di trentamila uomini.

1 RAJA-RAJA 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruh baginda raja Sulaiman kerahkan orang dari pada segenap orang Israel, adapun banyak yang dikerahkan itu tiga puluh ribu orang.

I Regum 5:13 Latin: Vulgata Clementina
Elegitque rex Salomon operarios de omni Israël, et erat indictio triginta millia virorum.

1 Kings 5:13 Maori
Na ka whakataka e Horomona etahi tangata i roto i a Iharaira katoa; e toru tekau mano tangata taua whakataka.

1 Kongebok 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kong Salomo uttok pliktarbeidere av hele Israel, og pliktarbeiderne var tretti tusen mann.

1 Reyes 5:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y el rey Salomón impuso tributo á todo Israel, y el tributo fué de treinta mil hombres:

1 Reyes 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el rey Salomón impuso tributo a todo Israel, y el tributo fue de treinta mil hombres;

1 Reis 5:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores escravos de todo o Israel.

1 Reis 5:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.   

1 Imparati 5:13 Romanian: Cornilescu
Împăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii.

3-я Царств 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.

3-я Царств 5:13 Russian koi8r
И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.[]

1 Kungaboken 5:13 Swedish (1917)
Och konung Salomo bådade upp arbetsfolk ur hela Israel, och arbetsfolket utgjorde trettio tusen man.

1 Kings 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang haring Salomon ay humingi ng mga mang-aatag sa buong Israel; at ang mga mang-aatag ay tatlong pung libong lalake.

1 พงศ์กษัตริย์ 5:13 Thai: from KJV
กษัตริย์ซาโลมอนทรงเกณฑ์แรงงานจากชนอิสราเอลทั้งปวง คนที่ถูกเกณฑ์แรงนับได้สามหมื่นคน

1 Krallar 5:13 Turkish
Kral Süleyman angaryasına çalıştırmak üzere bütün İsrailden otuz bin adam topladı.

1 Caùc Vua 5:13 Vietnamese (1934)
Vua Sa-lô-môn chiêu mộ trong cả Y-sơ-ra-ên những người làm xâu, số là ba vạn người,

1 Kings 5:12
Top of Page
Top of Page