1 Kings 17:7
King James Bible
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

Darby Bible Translation
And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.

English Revised Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

World English Bible
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,

1 i Mbretërve 17:7 Albanian
Mbas një farë kohe përroi shteroi, sepse nuk binte shi mbi vendin.

De Künig A 17:7 Bavarian
Ayn Äucht drauf aber gatrücklt dyr Bach aus, weil s in n Land nit grögnt.

3 Царе 17:7 Bulgarian
А след известно време потокът пресъхна, понеже не валя дъжд по земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了些日子,溪水就乾了,因為雨沒有下在地上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了些日子,溪水就干了,因为雨没有下在地上。

列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 些 日 子 , 溪 水 就 乾 了 , 因 為 雨 沒 有 下 在 地 上 。

列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 些 日 子 , 溪 水 就 乾 了 , 因 为 雨 没 有 下 在 地 上 。

1 Kings 17:7 Croatian Bible
Ali poslije nekog vremena presuši potok, jer nije bilo kiše u svoj zemlji.

První Královská 17:7 Czech BKR
Tedy po přeběhnutí dnů některých vysechl ten potok, nebo nebylo žádného deště v té zemi.

Første Kongebog 17:7 Danish
Men nogen Tid efter tørrede Bækken ud, eftersom der ingen Regn faldt i Landet.

1 Koningen 17:7 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde ten einde van vele dagen, dat de beek uitdroogde; want geen regen was in het land geweest.

1 Királyok 17:7 Hungarian: Karoli
És lõn néhány nap múlva, hogy kiszáradt a patak; mert nem volt esõ a földre.

Reĝoj 1 17:7 Esperanto
Post kelka tempo la torento elsekigxis, cxar ne estis pluvo en la lando.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:7 Finnish: Bible (1776)
Ja monikahtain päiväin perästä kuivui oja; sillä ei ollut sadetta maakunnassa.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁ הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויהי מקץ ימים וייבש הנחל כי לא־היה גשם בארץ׃ ס

1 Rois 17:7 French: Darby
Et il arriva, au bout de quelque temps, que le torrent secha, car il n'y avait pas de pluie dans le pays.

1 Rois 17:7 French: Louis Segond (1910)
Mais au bout d'un certain temps le torrent fut à sec, car il n'était point tombé de pluie dans le pays.

1 Rois 17:7 French: Martin (1744)
Mais il arriva qu'au bout de quelques jours le torrent tarit; parce qu'il n'y avait point eu de pluie au pays.

1 Koenige 17:7 German: Modernized
Und es geschah nach etlichen Tagen, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.

1 Koenige 17:7 German: Luther (1912)
Und es geschah nach etlicher Zeit, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.

1 Koenige 17:7 German: Textbibel (1899)
Nach einiger Zeit aber versiegte der Bach, denn es hatte im Lande nicht geregnet.

1 Re 17:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma di lì a qualche tempo il torrente rimase asciutto, perché non veniva pioggia sul paese.

1 Re 17:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, in capo all’anno, il torrente si seccò; perciocchè non v’era stata alcuna pioggia nel paese.

1 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka kemudian dari pada setahun kekeringanlah anak sungai itu, sebab tiada turun hujan di tanah itu.

I Regum 17:7 Latin: Vulgata Clementina
Post dies autem siccatus est torrens : non enim pluerat super terram.

1 Kings 17:7 Maori
Nawai a kei etahi ra mai, ka maroke te awa, kahore hoki he ua o te whenua.

1 Kongebok 17:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da det var gått en tid, blev bekken uttørret; for det kom ikke regn i landet.

1 Reyes 17:7 Spanish: Reina Valera 1909
Pasados algunos días, secóse el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra.

1 Reyes 17:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pasados algunos días, se secó el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra.

1 Reis 17:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, passados alguns dias, a torrente secou, porquanto as chuvas haviam cessado sobre a terra.

1 Reis 17:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas, decorridos alguns dias, o ribeiro secou, porque não tinha havido chuva na terra.   

1 Imparati 17:7 Romanian: Cornilescu
Dar după cîtăva vreme pîrîtul a secat, căci nu căzuse ploaie în ţară.

3-я Царств 17:7 Russian: Synodal Translation (1876)
По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.

3-я Царств 17:7 Russian koi8r
По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.[]

1 Kungaboken 17:7 Swedish (1917)
Men efter någon tid torkade bäcken ut, därför att det icke regnade i landet.

1 Kings 17:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, pagkaraan ng sanggayon, na ang batis ay natuyo, sapagka't walang ulan sa lupain.

1 พงศ์กษัตริย์ 17:7 Thai: from KJV
และต่อมาภายหลังลำธารก็แห้ง เพราะไม่มีฝนในแผ่นดิน

1 Krallar 17:7 Turkish
Ancak ülkede yağmur yağmadığı için bir süre sonra dere kurudu.

1 Caùc Vua 17:7 Vietnamese (1934)
Nhưng trong ít lâu, thì khe bị khô, vì trong xứ không có mưa.

1 Kings 17:6
Top of Page
Top of Page