| King James BibleThen the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 
 Darby Bible Translation
 And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani  against Baasha, saying, 
 English Revised Version
 And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 
 World English Bible
 The word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, 
 Young's Literal Translation
  And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying, 1 i Mbretërve 16:1 AlbanianPastaj fjala e Zotit iu drejtua Jehuhit, birit të Hananit, kundër Baashas, duke thënë:
 De Künig A 16:1 BavarianDaa ergieng yn n Herrn sein Wort gögn önn Bäschenn an n Jehu Hänynisun:
 3 Царе 16:1 BulgarianТогава дойде Господното слово към Ииуя Ананиевия син против Вааса, и рече:
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說:
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 , 責 備 巴 沙 說 :
 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 的 话 临 到 哈 拿 尼 的 儿 子 耶 户 , 责 备 巴 沙 说 :
 1 Kings 16:1 Croatian BibleTada bi upućena riječ Jahvina Jehuu, sinu Hananijevu, protiv  Baše:
 První Královská 16:1 Czech BKRStala se pak řeč Hospodinova k Jéhu, synu Chanani, proti Bázovi, řkoucí:
 Første Kongebog 16:1 DanishMen til Jehu, Hananis Søn, kom HERRENS Ord mod Ba'sja saaledes:
 1 Koningen 16:1 Dutch Staten VertalingToen geschiedde het woord des HEEREN tot Jehu, den zoon van Hanani, tegen Baesa, zeggende:
 1 Királyok 16:1 Hungarian: KaroliLõn azonban az Úrnak beszéde Jéhuhoz, a Hanáni fiához, Baása ellen, mondván:
 Reĝoj 1 16:1 EsperantoKaj aperis la vorto de la Eternulo al Jehu, filo de HXanani, pri Baasxa,  dirante:
 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA  16:1 Finnish: Bible (1776)Niin tuli Herran sana Jehun Hananin pojan tykö Baesaa vastaan, sanoen:
1 Rois 16:1 French: DarbyEt la parole de l'Eternel vint à Jehu, fils de Hanani, contre Baesha, disant:
 1 Rois 16:1 French: Louis Segond (1910)La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
 1 Rois 16:1 French: Martin (1744)Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :
 1 Koenige 16:1 German: ModernizedEs kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
 1 Koenige 16:1 German: Luther (1912)Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
 1 Koenige 16:1 German: Textbibel (1899)Es erging aber das Wort Jahwes an Jehu, den Sohn Hananis, wider Baesa folgendermaßen:
 1 Re 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)E la parola dell’Eterno fu rivolta a Jehu, figliuolo di Hanani, contro Baasa, in questi termini:
 1 Re 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Allora la parola del Signore fu indirizzata a Iehu, figliuolo di Hanani, contro a Baasa, dicendo:
 1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bermula, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa, bunyinya:
 I Regum 16:1 Latin: Vulgata ClementinaFactus est autem sermo Domini ad Jehu filium Hanani contra Baasa, dicens :
 1 Kings 16:1 MaoriNa ka puta te kupu a Ihowa ki a Iehu, tama a Hanani mo Paaha; i mea ia,
 1 Kongebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Herrens ord kom til Jehu, Hananis sønn, om Baesa, og det lød således:
1 Reyes 16:1 Spanish: Reina Valera 1909Y FUÉ palabra de Jehová á Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
 1 Reyes 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y vino palabra del SEÑOR a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
 1 Reis 16:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEntão, a Palavra de Yahweh veio a Iehu ben Hanani, Jeú filho de Hanâni, contra Baasa, afirmando:
 1 Reis 16:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEntão veio a palavra do Senhor a Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa, dizendo:
 1 Imparati 16:1 Romanian: CornilescuCuvîntul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeşa:
 3-я Царств 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:
 3-я Царств 16:1 Russian koi8rИ было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:[]
 1 Kungaboken 16:1 Swedish (1917)Och HERRENS ord kom till Jehu, Hananis son, mot Baesa; han sade:
 1 Kings 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang salita ng Panginoon ay, dumating kay Jehu na anak ni Hanani, laban kay Baasa, na sinasabi,
 1 พงศ์กษัตริย์ 16:1 Thai: from KJVพระวจนะของพระเยโฮวาห์ได้มาถึงเยฮูบุตรชายฮานานีกล่าวโทษบาอาชาว่า
 1 Krallar 16:1 TurkishRAB Hanani oğlu Yehu aracılığıyla İsrail Kralı Baaşaya şunları bildirdi:
 1 Caùc Vua 16:1 Vietnamese (1934)Bấy giờ, lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-hu, con trai của Hu-na-ni, nghịch cùng Ba-ê-sa, mà rằng:
 |