1 Kings 1:43
King James Bible
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

Darby Bible Translation
And Jonathan answered and said to Adonijah, Indeed, our lord king David has made Solomon king.

English Revised Version
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:

World English Bible
Jonathan answered Adonijah, "Most certainly our lord king David has made Solomon king.

Young's Literal Translation
And Jonathan answereth and saith to Adonijah, 'Verily our lord king David hath caused Solomon to reign,

1 i Mbretërve 1:43 Albanian
Jonathani iu përgjigj Adonijahut dhe tha: "Aspak! Mbret Davidi, zoti ynë, bëri mbret Salomonin.

De Künig A 1:43 Bavarian
Doch dyr Jonant gerwidert yn n Ädoniesn: "Hergögn! Ünser Herr, dyr Künig Dafet, haat önn Salman als Künig eingsötzt.

3 Царе 1:43 Bulgarian
А Ионатан в отговор рече на Адония: Наистина господарят ни цар Давид направи Соломона цар;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單對亞多尼雅說:「我們的主大衛王誠然立所羅門為王了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单对亚多尼雅说:“我们的主大卫王诚然立所罗门为王了!

列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 拿 單 對 亞 多 尼 雅 說 : 我 們 的 主 大 衛 王 誠 然 立 所 羅 門 為 王 了 。

列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 拿 单 对 亚 多 尼 雅 说 : 我 们 的 主 大 卫 王 诚 然 立 所 罗 门 为 王 了 。

1 Kings 1:43 Croatian Bible
Jonatan odgovori: "Jest, naš gospodar, kralj David, učinio je Salomona kraljem!

První Královská 1:43 Czech BKR
Tedy odpovídaje Jonata, řekl Adoniášovi: Právě jižtě pán náš král David ustanovil Šalomouna za krále.

Første Kongebog 1:43 Danish
Men Jonatan svarede og sagde til Adonija: »Tværtimod; vor Herre Kong David har gjort Salomo til Konge!

1 Koningen 1:43 Dutch Staten Vertaling
En Jonathan antwoordde en zeide tot Adonia: Ja, maar onze heer, de koning David, heeft Salomo tot koning gemaakt.

1 Királyok 1:43 Hungarian: Karoli
Jonathán pedig felelvén, monda Adóniának: Igen, a mi urunk, Dávid király, Salamont tette királylyá.

Reĝoj 1 1:43 Esperanto
Kaj Jonatan respondis kaj diris al Adonija:Jes, nia sinjoro la regxo David faris Salomonon regxo;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:43 Finnish: Bible (1776)
Jonatan vastasi ja sanoi Adonialle: totisesti, herramme kuningas David on tehnyt Salomon kuninkaaksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֙עַן֙ יֹונָתָ֔ן וַיֹּ֖אמֶר לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ אֲבָ֕ל אֲדֹנֵ֥ינוּ הַמֶּֽלֶךְ־דָּוִ֖ד הִמְלִ֥יךְ אֶת־שְׁלֹמֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויען יונתן ויאמר לאדניהו אבל אדנינו המלך־דוד המליך את־שלמה׃

1 Rois 1:43 French: Darby
Et Jonathan repondit et dit à Adonija: Oui, mais le roi David, notre seigneur, a fait Salomon roi.

1 Rois 1:43 French: Louis Segond (1910)
Oui! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi.

1 Rois 1:43 French: Martin (1744)
Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija : Certainement le Roi David notre Seigneur a établi Roi Salomon.

1 Koenige 1:43 German: Modernized
Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser HERR, der König David, hat Salomo zum Könige gemacht;

1 Koenige 1:43 German: Luther (1912)
Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht

1 Koenige 1:43 German: Textbibel (1899)
Da antwortete Jonathan und sprach zu Adonia: Jawohl! unser Herr, der König David, hat Salomo zum Könige gemacht!

1 Re 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gionathan, rispondendo a Adonija, disse: "Tutt’altro! Il re Davide, nostro signore, ha fatto re Salomone.

1 Re 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Gionatan rispose, e disse ad Adonia: Per certo il re Davide, nostro signore, ha costituito re Salomone.

1 RAJA-RAJA 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Yonatan, katanya kepada Adonia: Bukan, melainkan yang dipertuan baginda raja Daud sudah merajakan Sulaiman;

I Regum 1:43 Latin: Vulgata Clementina
Responditque Jonathas Adoniæ : Nequaquam : dominus enim noster rex David regem constituit Salomonem :

1 Kings 1:43 Maori
Na ka whakahoki a Honatana, ka mea atu ki a Aronia, He pono rawa, kua meinga a Horomona e to tatou ariki, e Kingi Rawiri, hei kingi.

1 Kongebok 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Jonatan svarte og sa til Adonja: Nei! Vår herre kong David har gjort Salomo til konge.

1 Reyes 1:43 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jonathán respondió, y dijo á Adonía: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey á Salomón:

1 Reyes 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jonatán respondió, y dijo a Adonías: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón.

1 Reis 1:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante disso Jônatas lhe replicou: “De fato; o rei Davi, nosso senhor, acaba de proclamar Salomão rei!

1 Reis 1:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Respondeu Jônatas a Adonias: Deveras! O rei Davi, nosso senhor, constituiu rei a Salomão.   

1 Imparati 1:43 Romanian: Cornilescu
,,Da``, a răspuns Ionatan lui Adonia, ,,domnul nostru împăratul David a făcut împărat pe Solomon.

3-я Царств 1:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И отвечал Ионафан и сказал Адонии: да, господин наш царь Давид поставил Соломона царем;

3-я Царств 1:43 Russian koi8r
И отвечал Ионафан и сказал Адонии: да, господин наш царь Давид поставил Соломона царем;[]

1 Kungaboken 1:43 Swedish (1917)
Jonatan svarade och sade till Adonia: »Nej, vår herre, konung David, har gjort Salomo till konung.

1 Kings 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Jonathan ay sumagot, at nagsabi kay Adonia, Katotohanang ginawang hari si Salomon ng ating panginoong haring si David:

1 พงศ์กษัตริย์ 1:43 Thai: from KJV
โยนาธานกราบเรียนอาโดนียาห์ว่า "หามิได้ เพราะกษัตริย์ดาวิดเจ้านายของเราทั้งปวงได้ทรงกระทำให้ซาโลมอนเป็นกษัตริย์

1 Krallar 1:43 Turkish
Yonatan, ‹‹Hayır, bu kez farklı›› diye karşılık verdi, ‹‹Efendimiz Kral Davut, Süleymanı kral atadı.

1 Caùc Vua 1:43 Vietnamese (1934)
Nhưng Giô-na-than đáp với A-đô-ni-gia rằng: Thật trái hẳn. Vua Ða-vít, chúa chúng ta, đã lập Sa-lô-môn làm vua.

1 Kings 1:42
Top of Page
Top of Page