1 John 5:3
King James Bible
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

Darby Bible Translation
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.

English Revised Version
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

World English Bible
For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.

Young's Literal Translation
for this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;

1 Gjonit 5:3 Albanian
Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:3 Armenian (Western): NT
Քանի որ սա՛ է Աստուծոյ սէրը.- պահել անոր պատուիրանները: Իսկ անոր պատուիրանները ծանր չեն,

1 S. Ioannec. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen haur da Iaincoaren charitatea, haren manamenduac beguira ditzagun, eta haren manamenduac gaitzac eztirade.

Dyr Johanns A 5:3 Bavarian
Denn d Lieb zo n Herrgot besteet daa drinn, däß myr seine Geboter haltnd, und die seind nit schwaer zo n Einhaltn.

1 Йоаново 5:3 Bulgarian
защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。

約 翰 一 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 遵 守 神 的 誡 命 , 這 就 是 愛 他 了 , 並 且 他 的 誡 命 不 是 難 守 的 。

約 翰 一 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 遵 守 神 的 诫 命 , 这 就 是 爱 他 了 , 并 且 他 的 诫 命 不 是 难 守 的 。

Prva Ivanova poslanica 5:3 Croatian Bible
Jer ljubav je Božja ovo: zapovijedi njegove čuvati. A zapovijedi njegove nisu teške.

První Janův 5:3 Czech BKR
Nebo toť jest láska Boží, abychom přikázaní jeho ostříhali; a přikázání jeho nejsou těžká.

1 Johannes 5:3 Danish
Thi dette er Kærlighed til Gud, at vi holde hans Bud; og hans Bud ere ikke svære;

1 Johannes 5:3 Dutch Staten Vertaling
Want dit is de liefde Gods, dat wij Zijn geboden bewaren; en Zijn geboden zijn niet zwaar.

1 János 5:3 Hungarian: Karoli
Mert az az Isten szeretete, hogy megtartjuk az õ parancsolatait; az õ parancsolatai pedig nem nehezek.

De Johano 1 5:3 Esperanto
CXar jen estas la amo al Dio:ke ni observas Liajn ordonojn; kaj Liaj ordonoj ne estas pezaj.

Toinen Johanneksen kirje 5:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä tämä on rakkaus Jumalan tykö, että me hänen käskynsä pidämme, ja hänen käskynsä ei ole raskaat.

Nestle GNT 1904
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,

Westcott and Hort 1881
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.

Greek Orthodox Church 1904
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,

Tischendorf 8th Edition
οὗτος γάρ εἰμί ὁ ἀγάπη ὁ θεός ἵνα ὁ ἐντολή αὐτός τηρέω καί ὁ ἐντολή αὐτός βαρύς οὐ εἰμί

Scrivener's Textus Receptus 1894
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.

Stephanus Textus Receptus 1550
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν

1 Jean 5:3 French: Darby
car c'est ici l'amour de Dieu, que nous gardions ses commandements, et ses commandements ne sont pas penibles,

1 Jean 5:3 French: Louis Segond (1910)
Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,

1 Jean 5:3 French: Martin (1744)
Car c'est en ceci que consiste [notre] amour pour Dieu; que nous gardions ses commandements; et ses commandements ne sont point pénibles.

1 Johannes 5:3 German: Modernized
Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer.

1 Johannes 5:3 German: Luther (1912)
Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer.

1 Johannes 5:3 German: Textbibel (1899)
Denn dies ist die Liebe Gottes, daß wir seine Gebote halten.

1 Giovanni 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché questo è l’amor di Dio: che osserviamo i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi.

1 Giovanni 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè questo è l’amore di Dio, che noi osserviamo i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravi.

1 YOH 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena inilah kasih akan Allah, yaitu menurut hukum-hukum-Nya; maka hukum-hukum-Nya itu bukannya berat.

1 John 5:3 Kabyle: NT
Axaṭer ma nḥemmel Sidi Ṛebbi ilaq a neḥrez lumuṛat-is ; lumuṛat-is ur ẓẓayit ara,

I Ioannis 5:3 Latin: Vulgata Clementina
Hæc est enim caritas Dei, ut mandata ejus custodiamus : et mandata ejus gravia non sunt.

1 John 5:3 Maori
Ko te aroha hoki tenei ki te Atua, kia pupuri tatou i ana ture: ehara hoki ana ture i te mea taimaha.

1 Johannes 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dette er kjærligheten til Gud at vi holder hans bud; og hans bud er ikke tunge.

1 Juan 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque este es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son penosos.

1 Juan 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque esta es la caridad de Dios, que guardemos sus mandamientos, y sus mandamientos no son gravosos.

1 João 5:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto, nisto consiste o amor a Deus: em que pratiquemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são penosos.

1 João 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;   

1 Ioan 5:3 Romanian: Cornilescu
Căci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Şi poruncile Lui nu sînt grele;

1-e Иоанна 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.

1-e Иоанна 5:3 Russian koi8r
Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.

1 John 5:3 Shuar New Testament

1 Johannesbrevet 5:3 Swedish (1917)
Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga.

1 Yohana 5:3 Swahili NT
maana kumpenda Mungu ni kuzitii amri zake. Na, amri zake si ngumu,

1 Juan 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ito ang pagibig sa Dios, na ating tuparin ang kaniyang mga utos: at ang kaniyang mga utos ay hindi mabibigat.

1 ยอห์น 5:3 Thai: from KJV
เพราะนี่แหละเป็นความรักต่อพระเจ้า คือที่เราทั้งหลายประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ และพระบัญญัติของพระองค์นั้นไม่เป็นที่หนักใจ

1 Yuhanna 5:3 Turkish
Tanrıyı sevmek Onun buyruklarını yerine getirmek demektir. Onun buyrukları da ağır değildir.

1 Йоаново 5:3 Ukrainian: NT
Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповіді Його; а заповіді Його не тяжкі.

1 John 5:3 Uma New Testament
Apa' ane mpoka'ahi' -ta Alata'ala, batua-na tatuku' -mi hawa' -na. Hiaa' hawa' -na toe, uma-hawo mokoro tatuku'.

1 Giaêng 5:3 Vietnamese (1934)
Vì nầy là sự yêu mến Ðức Chúa Trời, tức là chúng ta vâng giữ điều răn Ngài. Ðiều răn của Ngài chẳng phải là nặng nề,

1 John 5:2
Top of Page
Top of Page