1 Corinthians 12:31
King James Bible
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

Darby Bible Translation
But desire earnestly the greater gifts, and yet shew I unto you a way of more surpassing excellence.

English Revised Version
But desire earnestly the greater gifts. And a still more excellent way shew I unto you.

World English Bible
But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.

Young's Literal Translation
and desire earnestly the better gifts; and yet a far excelling way do I shew to you:

1 e Korintasve 12:31 Albanian
Por kërkoni me zemër të zjarrtë dhuntitë më të mira; dhe unë do t'ju tregoj një udhë shumë më të lartë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:31 Armenian (Western): NT
Բայց դուք նախանձախնդի՛ր եղէք լաւագոյն շնորհներուն, ու ես տակաւին ցոյց պիտի տամ ձեզի գերազանց ճամբայ մը:

1 Corinthianoetara. 12:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina çareten dohain excellentenén guthicioso: eta oraino bide excellentagobat eracutsiren drauçuet.

De Krenter A 12:31 Bavarian
De hoehern Gnaadngaabn solltß aber gar wol anströbn. Ietz zaig i enk aau non aynn andern Wög, dönn allerböstn:

1 Коринтяни 12:31 Bulgarian
Копнейте за по-големите дарби; а при все това [аз] ви показвам един превъзходен път.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要切切地求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。

歌 林 多 前 書 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 賜 。 我 現 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 們 。

歌 林 多 前 書 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 赐 。 我 现 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 们 。

Prva poslanica Korinæanima 12:31 Croatian Bible
Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!

První Korintským 12:31 Czech BKR
Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.

1 Korinterne 12:31 Danish
Men tragter efter de største Naadegaver! Og ydermere viser jeg eder en ypperlig Vej.

1 Corinthiërs 12:31 Dutch Staten Vertaling
Doch ijvert naar de beste gaven; en ik wijs u een weg, die nog uitnemender is.

1 Korintusi 12:31 Hungarian: Karoli
Igyekezzetek pedig a hasznosabb ajándékokra. És ezenfelül még egy kiváltképen való útat mutatok néktek.

Al la korintanoj 1 12:31 Esperanto
Sed vi deziru forte la pligrandajn donacojn. Kaj ankoraux pli preferindan vojon mi montras al vi.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:31 Finnish: Bible (1776)
Mutta noudattakaat te paraita lahjoja. Ja vielä minä teille korkiamman tien osoitan.

Nestle GNT 1904
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Westcott and Hort 1881
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ' ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ' ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα. Καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Greek Orthodox Church 1904
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείτονα. καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Tischendorf 8th Edition
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα. καὶ ἔτι καθ’ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα Καὶ ἔτι καθ' ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι

1 Corinthiens 12:31 French: Darby
Or desirez avec ardeur les dons de grace plus grands: et je vous montre encore un chemin bien plus excellent.

1 Corinthiens 12:31 French: Louis Segond (1910)
Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.

1 Corinthiens 12:31 French: Martin (1744)
Or désirez avec ardeur des dons plus excellents, et je vais vous en montrer un chemin qui surpasse encore de beaucoup.

1 Korinther 12:31 German: Modernized
Strebet aber nach den besten Gaben! Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.

1 Korinther 12:31 German: Luther (1912)
Strebet aber nach den besten Gaben! Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.

1 Korinther 12:31 German: Textbibel (1899)
Eifert nur immer um die Gnadengaben, je höher je besser. Doch will ich euch noch einen Weg zeigen, hoch über alles.

1 Corinzi 12:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma desiderate ardentemente i doni maggiori. E ora vi mostrerò una via, che è la via per eccellenza.

1 Corinzi 12:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or appetite, come a gara, i doni migliori; e ancora io ve ne mostrerò una via eccellentissima.

1 KOR 12:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi usahakanlah dirimu akan beroleh segala karunia yang terlebih besar. Maka aku menunjukkan kepadamu suatu jalan yang terutama sekali.

1 Corinthians 12:31 Kabyle: NT
Ihi a wen-d-iniɣ : nadit axiṛ ɣef tikciwin-nni inefɛen aṭas. A wen d-mleɣ tura abrid yifen akk iberdan.

I Corinthios 12:31 Latin: Vulgata Clementina
Æmulamini autem charismata meliora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro.

1 Corinthians 12:31 Maori
Na, whaia nga mea homai papai rawa: tenei ia te ara tino pai rawa, maku e whakaatu ki a koutou.

1 Korintierne 12:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.

1 Corintios 12:31 Spanish: Reina Valera 1909
Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente.

1 Corintios 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Procurad pues, los mejores dones; mas aun yo os enseño el camino más excelente.

1 Coríntios 12:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, buscai com zelo os melhores dons. O Amor que vem de Deus

1 Coríntios 12:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.   

1 Corinteni 12:31 Romanian: Cornilescu
Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună.

1-е Коринфянам 12:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.

1-е Коринфянам 12:31 Russian koi8r
Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.

1 Corinthians 12:31 Shuar New Testament
T·maitkuinkia pΘnkera nu takastin wakeruktarum. Tura Imiß pΘnkera nuna jui jintintiatjarme.

1 Korinthierbrevet 12:31 Swedish (1917)
Men varen ivriga att undfå de nådegåvor som äro de största. Och nu vill jag ytterligare visa eder en väg, en övermåttan härlig väg.

1 Wakorintho 12:31 Swahili NT
Muwe basi, na tamaa ya kupata vipaji muhimu zaidi. Nami sasa nitawaonyesheni njia bora zaidi kuliko hizi zote.

1 Mga Taga-Corinto 12:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't maningas ninyong nasain, ang lalong dakilang mga kaloob. At itinuturo ko sa inyo ang isang daang kagalinggalingan.

1 โครินธ์ 12:31 Thai: from KJV
แต่ท่านทั้งหลายจงกระตือรือร้นอย่างจริงจังบรรดาของประทานอันดีที่สุดนั้น และข้าพเจ้ายังคงแสดงทางที่ยอดเยี่ยมกว่าแก่ท่านทั้งหลาย

1 Korintliler 12:31 Turkish
Ama siz daha üstün armağanları gayretle isteyin. Şimdi size en iyi yolu göstereyim.

1 Коринтяни 12:31 Ukrainian: NT
Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.

1 Corinthians 12:31 Uma New Testament
Jadi', huduwukui-koi mporata pakulea' ngkai Inoha' Tomoroli' toe we'i lau to meliu kalompe' -na. Tapi' to meliu mpu'u kalompe' -na, toi-mi ulu to ku'uli' -kokoi.

1 Coâ-rinh-toâ 12:31 Vietnamese (1934)
Hãy ước ao cho được sự ban cho lớn hơn hết. Bây giờ, tôi sẽ chỉ dẫn cho anh em con đường tốt lành hơn.

1 Corinthians 12:30
Top of Page
Top of Page